Karlova Universita, Fakulta humanitních studií.
N O C J A K O O B R A Z A B O H Y N Ě
Filip Horáček
Vedoucí práce: Doc. Zdeněk Kratochvíl, Dr.
Rok odevzdání: 2001.
[đ] pŇtnia qeîn
[f]Łoj Ľskopon [...]
[aq]ri prwtŇgono[j? n?]
[..."E]rwj Óte N[Ýx?...]
... dh tote...
... geno ..." (OF 2)
Poděkování: Za namáhavou pomoc při přípravě této práce děkuji své pramáti PhDr. E. Horáčkové, Csc., Mgr. R. Chlupovi za velkorysé půjčování literatury z katedry religionistiky cizímu studentovi, dále Mgr. T. Vítkovi, Dr., za zapůjčení jeho soukromé literatury, Mgr. J. Kruíkovi za zhotění se oponentury Fakultě humanitních studií UK a vem, kdo mi byli nějak nápomocni. V případě Doc. Zdeňka Kratochvíla, Dr., jde vak na mou hlavu to, e omluva musí být jetě větí ne dík, jeto jsem mu neumonil bakalářskou práci dostatečným způsobem vést, a tak se vemi nedostatky, které obsahuje, nemá nic společného.
Prohláení: Prohlauji, e jsem bakalářskou práci vypracoval samostatně a pouil výhradně citovaných pramenů." Filip Horáček.
I. Obsah, seznam zkratek, stručná notace a poznámky k citacím a překladům
1. Obsah
I. Obsah, seznam zkratek, stručná anotace a poznámky k citacím a překladům 2
I.1 Obsah 2
I.2 Stručná anotace 2-3
I.3 Seznam zkratek 4-5
I.4 Poznámky k citacím a překladům 5
II. Úvod: vymezení tématu, cíl, postup 5-6
III. Hlavní část 6-90
III.1.a-e Noc 6-25
III.2 Noc jako hustá tekutá substance 25-44
III.3 Personifikovaná noc 44-7
III.4 Nyx ve vztahu ke Dni 47-53
III.5 Nyx oslovovaná 53-6
III.6 Nyx 56-92
IV. Závěr 92
V. Bibliografie 93-5
2. Stručná anotace
Na materiálovém poli starořecké literatury práce rozliuje poměrně různorodá vidění noci. Prostřednictvím rozčlenění a obírnějího popisu vypozorovaných metaforických typů noci" práce ukazuje naléhavou ivotnost, bujnou působivost s jakou řecký člověk proíval tento jev, se kterým se lidé zcela běně setkávají ve vech částech zeměkoule ve vech epochách. Tuto jednotlivost, tj. rozrůzněné ponětí o noci," práce nabízí jako vhodného reprezentanta celého řeckého proívání svého okolí, které člověku umoňoval svět mýtu. Čtenář si můe cestou sám srovnávat, zda toto proívání v pestrosti a bohatosti předstihuje jeho vlastní, dnení.
Práce ve své první části (v oddílu II.-III.5) nachází a vykresluje několik typů noci": objevuje se jako hustá pára, jí homértí bozi doslovně obestírají" vybrané osoby, aby je učinila neviditelnými, doslovně pokrývá" oči raněných či padlých bojovníků, naplňuje část podsvětí, kde se doslovně rozlévá" či dokonce viskózně doslova teče" jako řeka. Z tohoto představového okruhu vycházel, domnívám se, Parmenidés ve své kosmologii. Není vak jisté, jak svědčí neshodné postoje badatelů, jakou proměněnou podobu představě noci" nakonec vtiskl, paklie ji vůbec nějak přeznačoval; kdo by chtěl otázku Parmenidovy kosmologie, a tím pádem i celé nauky, prozkoumávat, mohl by k materiálu o hmotné, mlnaté noci" shromáděnému v této práci (v pododdílu III.2) přihlédnout. U starých mýtologů stojí Noc" před začátkem světového dění jako začáteční aperatická nerozlienost; jako postava hrála roli v mytologických příbězích pradávných nedochovaných i mladích zlomkovitých Orfeových" theogoniích; obracíse na ní vzývání, objevuje se v přísené formuli; jako přírodní jev dostává u tragiků vzneené odění básnického výraziva; jako chthonická bohyně obývající dálné podsvětí vystupuje u Hésioda a spíe nepřímo v několika Aischylových narákách; několik zmínek v literatuře také svědčí, e kdysi dávno fungovala jako větkyně. Na základě tvrzení, e v právě uvedených typech noci" (a Noci) se jedná o různě silnou" metaforu, zařazuji na začátek hlavní části práce (do oddílu III.1) ty zmínky o noci, kde není metaforou naopak vůbec. Činím tak proto, e tato obyčejná noc s nulovou metaforickou hodnotou je podkladem, o něj se vechny ostatní a zajímavějí představy noci (i Noci) opírají a jej v sobě obsahují. (Tento oddíl o noci jako době či prostředí dále dělím na mení skupiny jako např. zmínky o nočních plavbách, bitvách, slavnostech apod.) V oddílu III.2 práce upozorňuje na obsaení staré představy husté látkové noci v nových kosmologických mylenkách u Parmenida (a Empedoklea), a tím pádem i na to, jak stará představa umonila tu novou.
Jakmile práce dospěje na nejvyí - v mém odstupňování estou - metaforickou rovinu, kde je Noc bostvem vystupujícím v mytických příbězích, otevírá se její druhá část (oddíl III.6). Kromě prvního cíle literárnějího" charakteru začíná sledovat napětí mezi Diem a Nocí, které se napříč prameny výrazně různí. Práce ukazuje, e tito bozi představovali vzájemnou konkurenci a vznikal tlak jejich znepokojivě neuzavřený vztah nějak ustálit. Zeus, maskulinní úranická hlava pantheonu indoevropských přistěhovalců, se v Řecku střetával s autochthonní větnou vládkyní a theogonickou pramocností. V některých spisech, které obsahují stopu jejich konfliktu, je jejich vzájemné protipůsobení patrné spí a na druhý pohled a schovává se za bezprostřední děj (v Aischylových Usmířených Líticích, v Hésiodově Theogonii), jinde se krátce a ostře střetnou tváří v tvář (ve XIV. knize Homérovy Íliady) a opět jinde jejich poměr nabývá několika smírných forem (okruh orfické theogonické literatury). Jednotliví tradenti zachovaných mytologických látek cítili potřebu uvádět Noc do nějakého vztahu se samotným Diem. Z toho práce vyvozuje domněnku, e Nyx bývala někým takovým, kdo byl pozdějí Diově svrchovanosti vůbec schopen vzdorovat a nenechal se při prvním střetnutí tomuto vládci nějak podřadit. Práce také zjiuje, pozorujíc Noc za pomoci literárních dokladů a k prahu rozumné historické sledovatelnosti, e zaujímala nějaký větebný trůn (a v té souvislosti její podobnost s bohyní Zemí), a dlela na nejvyím místě nedochované genealogie bohů.
(Materiálovým polem předkládané práce je starořecká literatura. Čerpám z epiky - Homér, Hésiodos, Ps.-Hésiodos, Homérské hymny, orfická tradice, Arátos, Apollónios Rhodský, Nonnos - s plnou pozorností zaměřenou na nejstarí prameny - Homéra, Hésioda a Homérské hymny - a na starou lyriku sborovou i sólovou, dále z historika Hérodota, ze zlomků mýtologů" řazených pod jména Epimenida, Músáia a Akúsiláa, částečně ze zlomků filosofů, hlavně Parmenida, v podobné míře z tragédie i komedie, dále z orfických zlomků, ojediněle, i kdy nikoli nepodstatně, té z epigrammat, papyrů a jiných materiálů, např. scholií.)
3. Seznam zkratek
U zkratek uvádím pouze jméno autora a název díla (podle údaje v pravém sloupci lze najít plnou citaci v bibliografii v oddílu V.), případně plnou podobu dané zkratky.
Abel Abel, E. (ed.): Orphica.
Campbell (I-IV) Greek Lyric.
Cornford, Pythagorean Tradition Cornford, F.: Mysticism and Science in the Pythagorean
Tradition; v: Mourelatos.
De theogonie komentovaná na P.Derv.
Diller, Anfänge Diller, H.: Die Anfänge der griechischen Philosophie; v:
Moureatos.
DK Diels - Kranz (ed.): Die Fragmente der Vorsokratiker5.
Edmonds (I-II) Greek Elegy and Iambus.
ET Eudémovská theogonie
Fraenkel, Wege Fraenkel, H.: Wege und Formen Frühgriechisches Denkens.
Fraenkel, Nächtige Gewalten Fraenkel, H.: Nächtige Gewalten; v: Wege und Formen
Frühgriechisches Denkens.
Fraenkel, Parmenidesstudien Fraenkel, H.: Nächtige Gewalten; v: Wege und Formen
Frühgriechisches Denkens.
Gruppe, Culte u. Mythen Gruppe, O.: Culte und Mythen der Griechen.
Guthrie, History of Philosophy Guthrie, W.: A History of Early Greek Philosophy.
Guthrie, Greeks & Gods Guthrie, W.: Greeks and Their Gods.
HH Hieronymi et Hellanici theogonia; v: OF.
Jaeger, Theology Jaeger, W.: The Theology of the Early Greek Philosophers.
Janko, Commentary IV Janko, R.: The Iliad: A Commentary, vol. IV.
Kahn, Anaximander Kahn, C.: Anaximander and the Origins of Greek Cosmology.
Kaibel Kaibel, G. (ed.): Epigrammata graeca ex lapidibus conlecta.
Kirk & Raven Kirk, G. S. - Raven, J. E.: The Presocratic Philosophers.
Kratochvíl, Od mýtu k logu Bouzek, J. - Kratochvíl, Z.: Od mýtu k logu.
KT Kyklická theogonie
LSJ Liddell - Scott - Jones: A Greek-English Lexicon10.
Monro & Allen Homeri opera.
Mourelatos Mourelatos, A. P. D. (ed.): A Collection of Critical Essays.
Nauck Nauck, A. (ed.): Tragicorum graecorum fragmenta.
OF Kern, O. (ed.): Orphicorum Fragmenta.
Patočka, Nejst. ffie Patočka, J: Nejstarí řecká filosofie.
Philippson, Genealogie Philippson, P.: Genealogie als mythische Form (Studien zur Theogonie des Hesiod).
P.Derv papyrus Derveni
Po West, M.: The Orphic Poems.
P.Oxy papyrus Oxyrhynchus
PT Prótogonovská theogonie
RE Pauly - Wissowa: Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft.
Reinhardt, Two Parts of Parmenides Reinhardt, K.: The Two Parts of Parmenides´
Poem; v: Mourelatos
RT IEROI LOGOI EN RAYWIDIAIS KD´; v: OF.
Schwabl, Weltschöpfung Schwabl, H.: Weltschöpfung; v: Pauly - Wissowa:
Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft.
Staudacher, Trennung Staudacher, W.: Die Trennung von Himmel und Erde. Ein
Vorgriechisches Schöpfungsmythus bei Hesiod und den Orphikern.
Stiebitz Antické tragédie.
Svoboda, Zlomky Zlomky předsokratovských myslitelů.
TLG Thesaurus linguae graecae.
Vos, Bahnen Vos, H.: Die Bahnen von Nacht und Tag.
West, Theogony West, M. L.: Hesiod: Theogony. Edited with Prolegomena and
Commentary.
West, Works and Days West, M. L.: Hesiod: Works and Days. Edited With Prolegomena
and Commentary.
Wilamowitz, Glaube der Hellenen Wilamowitz-Moellendorff, Ulrich von: Der Glaube der Hellenen I.
4. Poznámky k citacím a překladům
Zkratky latinských názvů antických spisů neuvádím vůbec, jsou k nalezení v LSJ, ss. xvi-xxxviii. V odchylných případech je má varianta zcela průhledná (s výjimkou Theognida, kterého označuji Thgn."). U několika příleitostných citací novozákonních spisů uívám průhledné zkratky jen s drobnou odchylkou od těch, které uvádí Český ekumenický překlad Bible (Praha, 1979), s. 673.
V citacích řeckých textů respektuji jejich podobu uváděnou editorem, např. v textech z OF zachovávám, e Kern píe iótu vdy jako adscriptum.
U českých překladů řeckých pramenů přímo v textu ani v poznámce, a na výjimky, neuvádím překladatele. Překladatelé jsou uvedeni v seznamu literatury v oddílu V. v plném bibliografickém údaji české mutace dotyčného díla.
Nenachází-li se v seznamu literatury česká mutace citovaného díla, jedná se o můj překlad dané pasáe. V případě metrických textů se uchyluji k převedení do prózy.
Není-li přímo na místě (v poznámce) uvedeno jinak, uívám pro pasáe z Homéra překlad Otm. Vaňorného a z Hésioda J. Novákové.
II. Úvod: vymezení tématu, cíl, postup
Protoe různorodost a výraznost obraziva Noci v řecké tradici, její výskyty v různých ánrech a sí vztahů uvnitř tohoto komplexu se zdají svědčit o volně dýchající spontaneitě nitra, uvolněně nezdreném ustrojení mysli - vlastnostech tak typických pro mýtického člověka - budu se snait postihnout jak vrstevnatost, tak rozmanitost veho toho, co se selo pod heslem Noc.
Noční čas, noc, přichází dnes stejně jako ve starověku, a tím spíe můe téma Noci v řeckém náboenském prostředí nabídnout srovnání, by jenom ve velmi omezeném výseku, nakolik onen naléhavý," výrazný svět starých zanikl nebo nakolik jetě přeívá v naem. Nyx je jen malou částečkou řeckého mýtického světa, ale snad vhodnou pro to, aby v ohledu mýtopoetické důraznosti a rozmanitosti jeho řeči reprezentovala celek.
Tedy: prvním ze dvou cílů práce je ukázat jak pestrost, tak intenzitu vyjadřování, které bylo moné v mýtickém světě, na příkladu Noci, je je pro to, myslím, vhodnou jednotlivostí (u proto, e Noc je k potkání v rozličných kontextech, u mýtologů a prvomyslitelů, básníků i theologů).
Cílem bývá určen i způsob cesty za ním. A proto, je-li cílem shora vytčené, bude metodou (doslova cestou za), ji hodlám na materiál uplatnit, vystupování po úrovních míry metaforičnosti v mytologických obrazech či skupinách obrazů Noci.
To je třeba vysvětlit: Noc vystupuje v různých kontextech a různých rolích. Rozmanitost látek, s nimi budu nakládat, utřídím podle toho, jak silné je metaforické napětí v daných jednotlivých obrazech. Míra metaforičnosti obsaená v obrazu Noci je různá, v kosmogonickém výtvoru můe být větí ne v básníkově popisu příchodu nočního času a opět jiná v popisu střídání noci a dne. K zaujetí zmíněného hlediska vybízí to, e někde není určitelné, zda se jedná o Noc nebo pouze o noc, v opačné krajnosti se vnuká otázka, proč je zde vůbec obraz Noci místo kohokoliv jiného.
Kromě popsaného cíle literárnějího" charakteru se pokusím rozliit nit vztahu Dia a Noci, která prochází několika různým způsobem náboenskými texty a zdá se tak svědčit o určité spjatosti těchto dvou napříč dobou a literárními prameny. (Nadto cestou v náznaku načrtnu historickou souvislost dotyčných textů).
III. Hlavní část
1. Noc
Na samém začátku bych chtěl uvést předpoklad, e mýtické mylení má svou vlastní přesnost, je je zaloena předevím na obrazech. Mám-li za to, e Noc je mytologickým obrazem, bude třeba abych věnoval pozornost nejprve nikoli tomuto obrazu samému, nýbr tomu, co je jeho neobraznou náplní. Abych se přiblíil tomu, co je v představě Noci pro řeckého člověka z jeho vlastního fyzického prostředí zahrnuto, jakých neobrazných asociací z běného zkuenosti Řeka toto jméno vyuívá k prezentaci bohyně, ji označuje, bude nutné pracovat s literárním materiálem, kde je o noci nějaký záznam. Průzkum takové stopy noci v literatuře nebudu uplatňovat na vekerou dochovanou literaturu, hlavní důraz dávám na nejstarí období s překročením do pozdějích dob, kde by neukodilo to poznamenat. To má dvojí příčinu. 1) Obsah řecké literatury je velký, a 2) představa bohyně Noci je v pozdějím období ji tradována, koření vak ve jmenované době či spíe jetě dříve. Ač tento oddíl bude za daných podmínek nutně rozvláčný, nebude vzhledem k metafoře Noci, pro ní tvoří materiálový základ," irelevantní. Jistě, povědomí o záitku noci, které chci tímto způsobem získat, bude jen zpola setřenou stopou skutečnosti, o ní je záznamem, a přidá-li se k tomu, e proetřím jen zlomek staré literatury, vlastně jen hrstku knih, můe se situace zdát směnou. Přesto bych tvrdil, e alespoň nějakou představu, alespoň určitý obraz noci, by příli rozostřený, vytěit lze a bude obsahovat stopový prvek původní zkuenosti, skrz jej naznačení chci pokročit k Noci. Následující podkapitola je tedy, shrnuji, řízena otázkou: Na co vechno se Noc odvolává, kdy chce toliko svým jménem vypovídat o své vlastní povaze?
Místa, kde je v literatuře zmíněna noc, lze rozdělit do několika skupin. Bylo by zbytečné vytvářet stále mení a přesnějí rozdělení, pro účel této práce plně postačí následující hrubé typové rozdělení.
a) Ji zapadl srpek Luny*i Plejády, je půlnoc,*příhodná chvíle míjí,*a já spím sama!," stýská si Sapfó v tichém klidu, kdy s drukami zrovna nepořádá noční slavnost. O své soukromé trápení se v noční nespavosti sdílí opět velmi osobním způsobem té Ibykos, stěující si na noční převalování mylenek a ztěklé údy. Noční ztiení naopak přichází vhod Fókylidovi: V noci se raď! Je mysl vdy bystřejí u lidí v noci,*prospěný pak je tomu vdy klid, kdo po ctnosti pátrá. Slovo frťn, nacházející se v obou uvedených zlomcích z Ibyka i Fókylida, se ozývá v jiném výrazu pro noc, jím je eŮfrŇnh, doslova nitru, srdci, dui prospěná. V obou dotyčných textech jsou vak pro noc uity tvary od častějího slova nÚx, take se lze domnívat, e na tuto slovní souvislost ani jeden z básníků nenaráí nějak bezprostředně přímo. Hledá-li co moudrého, třeba uvaovat v noci," souhlasí Epicharmos. Podobně příznivou atmosféru měl moná na mysli Bakchylidés, el text je natolik poruen, e lze přečíst jen dvě (a to rekonstruovaná) slova, snad půlnoční srdce. V posledních verích první knihy Odysseje se opět vyskytuje uvaující nitro (fres n) a noc (pannÚcioj): on tam po celou noc, jsa v ovčí zahalen rouno,*přemýlel o své cestě, k ní dala mu Athéna podnět. Kléméns referuje, e orfici označovali ve svých spisech noc alegoricky slovem ˘rg j, protoe prý přináí odpočinek (diŚ tžn ˘nŁpausin), přesný význam slova není znám (LSJ uvádí jediný výskyt, a to tento).
Odysseus, který dorazil zpět na Ithaku, ale zatím se jetě vydává za cizince, chce, aby mu nohy umyla stará sluebná a alespoň tak znalá trud jako on, který probděl v starostech na lůku nejednu bezesnou noc. Za dvacet let čekání na Odyssea strávila takové noci i jeho manelka Pénelopé, nemohouc se rozhodnout mezi sňatkem s někým ze zpupných nápadníků a nadějí, e se její mu vrátí: Jakmile přijde vak noc, a lůko pojme nás vecky,*já jen na loi leím a souí mě stísněné srdce,*četné útrpay trpké, a já pak alostně sténám. Na svatbě s některým z enichů je jí protivná zejména její soukromá noční část: Nastane jednou noc, v ní odporná svatba mě stihne. V Odysseji popisuje vnitřní neklid v okolním ztichlé noci jetě začátek dvacáté knihy, nazvané noc a ráno před pomstou, na jejím začátku stojí Odysseova noční samomluva. Ani Zeus, na začátku druhé knihy Íliady, nespí, vymýleje jak by dosáhl svého záměru uctít Achillea a přitom pohubit Danajce.. V nočním vidění pak přistoupí od Diaposlaný klamný Sen k Agamemnónovi a hovoří k němu v tom smyslu, e správný vůdce lidu by měl namísto spánku spí starostlivě uvaovat. Touto velitelskou ctností oplýval Achilleus a také se o tom nezapomíná sám zmínit. Nočního soukromí a klidu před dalím bojem vyuívá k poradě s Nestórem ustaraný Agamemnón. Mrtvý přítel Patroklos přichází sám k Achilleovi, kterému se předtím nepodařilo jeho stín obejmout, v nočním vidění a stojí u jeho lůka. Ani Sofokleově Élektře se nedostává v zarmoucení klidného spánku: ... ponurá, tmavá uplyne noc.*A co ta mých nočních ´veselic´ strast.... U Hérodota za Démaratovou matkou přichází tajemná postava v podobě jejího mue Aristóna a posléze se stává Démaratovým otcem. V jiné části Hérodotových vyprávění si velkokrál Xerxés sám při přemýlení v noci připustí, kdy večer vyslechl Artabanovu řeč zrazující jej od vojenského taení, e by nemusel být nutně vdy úspěný. Apollónios Rhodský vykresluje scénu, kdy skončil den a královna Árété a její manel Alkinoos osamějí. Médeia, unikající s Argonauty Kolchům, předtím srdceryvně zapřísahala vládce, aby ji nevydávali pronásledovatelům. Árété s ní sympatizuje a ve ztichlé chvíli ne usnou krále přemlouvá. (Čtenář cítí na tomto místě s Médeiou, zvlátě kdy vzpomene, jaká dilemata pro Iásóna vytrpěla jetě v Kolchidě, kdy se v noční scéně osamocena rozhodovala mezi ním a tradiční vázaností na otce, na jeho straně měla dle rozkazu mravu stát. ) Jiný významný noční soukromý rozhovor vedou ve dvacáté čtvrté knize Íliady Priamos a Achilleus. Hermés Priama provede tajně stráemi do tábora Achajů, a k Achilleovu stanu, a zmizí. Tam spolu oba hodují a rozmlouvají, a urputný Achilleus starému mui přivolí a vydá mu mrtvolu jeho syna Hektora, o kterou kmetovi lo.
Noc poskytuje neruené soukromí také těm, kdo si něčeho ádají od bohů anebo naopak bohům k milostivé noční návtěvě. Pelops ádá Poseidóna stoje sám v noci na mořském břehu o úspěch při obvykle krvavých námluvách Hippodameie, Iamos svého otce Apollóna pod nočním nebem o dar, který by prospěl jeho lidu. Bozi často navtěvují za noční doby, jako ji zmíněný Sen od Dia Agamemnona, Zeus Alkménu v podobě zlatého půlnočního sněení.
Vechny situace, na které jsme právě krátce odkázali, spojuje, e noc je v nich prostředím umoňujícím soukromost, přináejícím ztiení. Události, ne ně někdo vzpomíná, či obavy mohou v takto uklidněném prostředí vystoupit o to naléhavěji, e je ticho a klid. Noc vytváří ovzduí osamělosti anebo intimity, kdy doléhají dojmy jinak ruené hlukem dne, a u je to danému člověku milé nebo naopak. Jene noc není vdy tak laskavá, tmavé noci hvězdný klid (eŮfrŇnh)," Sofokleovým slovem, můe být ten tam.
b) Daleko nejčastěji se noc objevuje jako prostředí kryjící, umoňující vemoné nekalosti; přiházívají se v ní věci nebezpečné a zhoubné; nebo je časem příhodným pro toho, kdo potřebuje něco vykonat ani by na to mělo být vidět.
O mlze se říká, e je zloději milejí nad noc, a noc, e náleí zlodějům, a slídičům, např. Hermovi, který má výrazný noční zlodějský aspekt. V druhé knize svých Dějin, pojednávající o Egyptě, dává Hérodotos k dobru příběh o dvou synech stavitele Rampsinitovy pokladnice, kteří se do ní díky otcově informaci o záměrně neupevněném kameni ve zdi za nocí vkrádávali a odnáeli její obsah. Král dá nastrait do síně smyčky a jeden z bratrů se chytí. Druhý mu uřízne hlavu, aby nic nevyzradil. Později se mu podaří opít královy vojáky, kteří mrtvolu hlídali za trest pověenou na hradební zdi a pak ji v noci nepozorovaně sejmout. Babylónská královna Nitókris musí během stavby kvůli nočním zlodějům ruit přemostění, které ve městě buduje, aby se lidé nemuseli z jedné čtvrti do druhé plavit přes Eufrat. Pokladnice ninivského krále Sardanapala rovně nezůstala bez povimnutí. Hérodotos vypráví o zlodějích, kteří se do ní prokopávali a noci vyuívali k vynáení hlíny do Tigridu.
V Íliadě starý Foiníx vypráví, jak za mlada musel odejít z otcovského domu. Ačkoliv byl hlídán, desáté temné noci" se mu podařilo uprchnout. Jiné kmetské vyprávění, tentokrát Nestóra z Pylu, podává hrdinský skutek jeho mladosti, kdy za rozbrojů s nepřáteli zabil stráce stád a uloupil je. Získaný početný dobytek pak dohnal za noci (nnÚcioi) domů; to se nezdaří kadému, v Íliadě si chtěl Lykáón v noci potajmu jen nařezat proutí pro korbu vozu ze zahrady Achilleova otce, ale byv Achilleem chycen, skončil v otroctví. Za tée války Pylané zaútočili v noci, ačkoliv v tomto čase se běně nebojuje a přicházející tma ukončuje rubání muů. K noční bitvě mohlo dojít díky iniciativě bojovné Athény. (e se v noci nebojuje vak vůbec neplatí bezezbytku, vezmeme-li Hérodota, dozvíme se, e Skythové v noci útočí na tábor dobyvačných Peranů; jindy na Perany v noci, která jim poskytuje zálohu, úspěně zaútočí Kárové; Histiaios se v noci snaí násilím vniknout do Miléta; thráčtí Brygové v noci př
epadávají Mardonia ) Celá desátá kniha Íliady pojednává o noční výpravě hrdinů. Ti vyuívají noci k proplíení se do tábora, který rozbili Trójané na pláni před městem. Zabijí přitom několik protivníků, zajmou a usmrtí zvěda protivné strany Dolóna a z thráckého tábora si odvezou uloupené koně. Noc mění válečnou situaci tak, e je potřeba se nově zorientovat, k čemu pomáhá namísto denního zraku sluch, ale díky té nové orientaci lze ve změněném prostředí vyuít i jiné válečné postupy jako například výzvědy. Athéna musí dávat větné znamení zvukem, velitelé velí pomocí hlaholení, znamení se dá hvízdnutím spíe ne vizuálně a něčí přítomnost se pozná spíe po ramotu ne po vzhledu. Na začátku zpěvu chtějí vojevůdci vyslat zvěda, který by jediný sám el v tábor nepřátel slídit,*za doby boské noci - to mu by byl smělého srdce. Noc můe radikálně zvýhodnit i znevýhodnit takového odváného zvěda, který si snadno můe splést stezky. A takové neohroené podnikání se Dolónovi, zvědovi nepřátel, vymstí, narozdíl od sice také odváného ale navíc úspěného Odyssea. S noční orientací si bystrým způsobem vědí rady Fókové u Hérodota. Nabílí si sádrou obličeje a zbraně, aby ve tmě poznali, kdo k nim patří. Napadnou své obléhatele Thessaly a pobijí kadého, kdo není nabílen. Thessalové jsou jejich zjevem navíc překvapeni a vyděeni.
Noc skrývá nejenom zmíněné loupee a bojovné přepady, úprky a zvědy, ale také vrahy. Obloha v noční temno se halila, z lidí nás nikdo*nespatřil, a tak já mu odňal potají ivot," vypráví Odysseus vymylenou příhodu. A s Argonauty prchající Medeia se chystá zabít vlastního bratra, jakmile se prostře černý mrak noci."
U Homéra se vyskytuje častý obraz, kdy se buďto lvi nebo jiná nebezpečná zvěř chystá poplenit v noci stáda pastýřům. Při nočních vojenských manévrech, opět v noční" desáté knize Íliady, bojovníci vyčkávají a hlídají u ohně a básník je v jednom z typicky homérsky přesných přirovnání připodobňuje pastýřům očekávajícím za zlé noci" útok krvelačných elem. Hérodotův noční útok lvů na perské velbloudy doprovázející útočnou armádu se těmto homérským obrazům podobá.
V noci můe být potřeba a boského vedení, aby bylo vůbec moné se pohybovat. Tak Priama dovedl do tábora oblehatelů Tróje Hermés a Odysseovu loď s jeho plavci vedl za tmavé noci na moři, kdy pro husté oblaky hrozila záhuba, qeŇj tij.
Noční tma na moři se vyskytuje několikrát a pokadé navozuje pocit úplné nejistoty. V noci se divoce pozdvihly zlé vlny" a třítí lodě. Nedůvěra k nespolehlivému moři zaznívá u Alkáia. Vzývá Dioskúry, aby zachránili loď nesouce světlo spásy za trudné noci. Jetě horí noc na moři líčí Simónidés. Malý Perseus s matkou Danaou se komíhají ve tmě mořem zatlučeni ve schráně: Zavřenou v umělé skříni*ji unáel dující vichr*a rozvířené vodstvo*a ona se zhroutila v hrůze*líce ji smáčely proudy slz.*Objala Persea rukou*a pravila: ´Drahé dítě mé,*jaké to trápení! Ale ty dřímá*s myslí mladistvě něnou*spí v tom nevlídném dřevě*v temnotě nýty sbité září,*jsa rozloen v noci té tmavé...´" Neméně neutěený příběh podává jeden ze Simónidovi připsaných epigramů: plavce vezoucí Apollónovi kořist ze Sparty pohřbilo jedno moře, jedna noc, jedna loď, jeden hrob. V tomto ohledu toho vak má k vyprávění ze vech Řeků nejvíce dozajista Odysseus: V poslední třetině noci, kdy k zemi se chýlili hvězdy,*Kronovec, sběratel mraků, nám rázem roznítil prudkou*vichřici s hroznou bouří a úplně zahalil mračny*zároveň moře i zem a s nebe se prostřelo temno. Bezprostředně následující ver je sice naprosto běná homérská fráze - Zora kdy, s jitrem se rodíc, se zjevila růovoprstá" - avak tentokrát, po takové noci, vyniká úlevnost, kterou obsahuje. Ta se pak rozlévá zpět vude tam, kde je vere uito, a kde by jej čtenář jinak mechanicky přeel. Není to ovem jediný případ, kdy byl Odysseus zmítán vichry a vlnami nocí i dnem po moři dre se jen lodního trámu. Znovu jím celé dny smýkají na moři větry a enou ho k Charybdě. Kdy i té unikne a zachrání se trámu z roztřítěné lodi, můe pak u Alkinoa o sobě vyprávět: Desáté noci*k ostrovu Ógygii mě přívedli bozi. Boské vedení v noci naopak postrádali Iásónovi Argonauté. Ve dne spěně plují s větrem, ale ten v noci ustane a začne vát vichřice, která je zanese k Dolionům, kteří je den předtím jetě hostili. Obě strany se ve tmě domnívají, ejde o nepřítele a vzájemně se pobíjejí. Jejich král má tu smůlu, e padne Iásónovou rukou. Jinde se vypráví, jak Frixovci ztroskotali, a Apollónios příhodu vyvedl přesně podle odysseovského vzoru, s noční bouřkou, zachycením na trámu a vyplavením do neznámé končiny. Jindy jsou plavci zaváti do nehostinné libyjské poutě a s přicházející nocí myslí, e u ji, po tolika útrapách a bloudění, o hladu nepřeijí. Navzdory nočním potíím na moři se lodě plavily velmi běně, a to dokonce i kdy k tomu nenutí např. bojová situace (jako v Hdt. VIII.7 a 9, kde noc měla být Řekům nápomocna skrytím).
Zloduchům vak přichází noc na moři naopak vhod. Zpupní enii v noci číhají na Télemacha, aby ho zabili, a objídějí na lodích při pobřeí, kdeto ve dne staví na kopce pozorovatele. U Pindara v noci tajně rejdí po moři piráti (o moc víc se z pokozené části zlomku vyzvědět nedá). Argonauti sice mezi takové zlosyny nepatří, ale noci rádi vyuijí, aby i se zlatým rounem, jeho se zmocnili, rychle odpluli.
Ani na soui nemusí být noc vdy příjemná, a nemusí se ani bojovat či loupit. Odysseus sedí inkognito u pastuchů na domovské Ithace a rozpráví s nimi rozjařen vínem, zatímco venku zlá... nastala noc a bez luny: dé Kronovec spoutěl*po celou noc, vál prudký Zefyros, detivý vdycky. Vypráví jim smylenou historku o tom, jak mu Odysseus" na nočních výzvědách před Trójou zařídil, aby se měl do čeho zahalit, kdy v poslední třetině noci hrozilo, e podlehne chladu zlé... a mrazivé noci.
Noc je i prostředím pro velkoploné vojenské zásahy bohů. Nesrovnatelně hůře ne onomu fiktivnímu Odysseovi" se vedlo jedné ledové noci perskému vojsku vlekoucímu se domů po poráce od Řeků. Avak díky ledu, kterým snad na mnohé prosebné modlitby zbědovaných vojáků pokryl přes noc řeku nějaký bůh, si nicméně mnoho prchajících zachránilo ivot. Hrůznou scénu popisuje navrátiví se posel perské královně Atosse. Hérodotos vypravuje příběh o egyptském králi Sethónovi, jemu v boji proti přesile asyrsko-arabského krále Sanachariba z boské iniciativy pomohli hlodavci, kteří v noci rozhryzali v jeho vojenském leení, co se dalo, take armáda nebyla bojeschopná. Podobně ničivý boský zásah se udál Peranům útočícím na Řecko poblí Ídy, kde do vojska v noci bili hromy a blesky. Dalí debakl utrpěli boským zásahem Perané u Artemisia. Vzhledem k pěknému prokreslení nočních útrap stojí za to z Hérodotovy osmé knihy ocitovat delí pasá: Kdy nastala noc, bylo to uprostřed léta, spustil se prudký liják, který trval po celou noc, a nad Péliem se strhla mohutná bouře. Moře vyvrhovalo u Afetai mrtvoly a lodní trosky, které se zachycovaly na přídích lodí a naráely na vesla. Kdy to vojáci slyeli, padal na ně strach a domnívali se, e nastala jejich poslední hodinka, kdy se dostali do tak zlé situace. Ani se jetě nevzpamatovali po ztroskotání lodí v bouři u Pélia, a ji nastala prudká bitva, po bitvě obrovský liják, mocné bystřiny tekoucí do moře a mocné hromobití. Takovou měli noc. Těm vak, kdo dostali příkaz obeplout Euboji, se tée noci vedlo jetě daleko hůře, o to hůře, e na ně noc padla na irém moři. Jejich konec byl smutný. Bouř a dé je přepadly, kdy se plavilili poblíe skalisek Koila na Euboji. Vichr je hnal, ani věděli kam, a narazili na skály. To vechno bylo řízení boí, aby se perská síla srovnala s řeckou a nebyla mnohem větí. Ti tedy zahynuli u útesů Koila na Euboji. Kdy barbarům u Afetai nastal k jejich radosti den, nechali své lodi v klidu."
Těm, kdo chtějí provádět své dílo potajmu, se noc nabízí jako přirozený ivel. Theognis v jedněch ze svých moralistních a nabádavých verů přirovnává mladou enu starého mue k lodi kotvící přes noc jinde. Takové noční ˘mplŁkiai se na mladých manelkách nelíbí ani Pindarovi. Té Zeus nebývá doma, kdy v homérském hymnu na Herma odcházívá za nocí k nymfě Maie, která se posléze stane Hermovou matkou. Tehdy zchytralého a lstivého zrodila syna,*jen měl kořistit, odhánět skot a sny také vodit,*po nocích slídit a číhat u dveří... (Herma jako nočního slídiče potvrzuje jedna, zřejmě hellénistická, inskripce. ) Malý Hermés, který se nymfě narodí, je opravdu odmalička zlotřilý a úskočný. Jenco vynalezne loutnu, hned má na mysli lest, jak podobné provádět znají*takáři obmýlející lup v čas temnoty noční. Jetě jako sotva víc ne novorozenec ukradl bohům krávy a hnal je pryč, kdy mu boská noc tmou pomocna byla. Apollón si ho vyhledá a dobytka se doaduje. Nazývá Herma druhem noční temnoty, který se za noci vkrádá do domů a okubal víc ne jednoho mue,*bez hluku sbíraje v domě svůj lup. Hymnus po Hermově vykrucování a obelhávání Apollóna, soudních peripetiích před Diem a písni o bozích, přednesené Hermem, končí provoláním na adresu tohoto slídičského, zlodějského, nočního, úskočného boha: ... zřídka někomu prospěch přinese, napořád zato*álí za tmavých nocí to plémě smrtelných lidí. Noční slídění se v hymnu na Démétru naopak nevyplatilo Metaneiře. Démétér pracuje inkognito v domě jejího otce jako chůva. Metaneiřina synka Démofoóna Démétér po nocích tajně před rodiči noří do ohně a tak mu dává spolu s natíráním ambrosií zdárně růst. Matka vak Metaneira, je pozbyla rozvahy, tie*za noci z vonné síně la slídit a nahlédla za ní." Metaneira se ulekne toho, co spatřila, vykřikne a tím přeruí bohyninu práci. Nesmrtelnost, které by se bylo dítěti od bohyně takto dostalo, je pro něj ztracena. Královský dvůr byl ve vech dobách vhodným hřitěm pletich a Hérodotos píe o nočních intrikách na dvoře lýdském. Král Kandaulés nutně potřeboval přesvědčit svého tělesného stráce Gyga, e jeho ena je nejkrásnějí, a proto, ač to bylo zcela proti cítění Lýdů, ho přiměl, aby se na ní neoděnou v noci tajně podíval. Královna si jej vimne a přinutí pozdějí Gyga, aby v noci zabil jejího manela, který ji tím poníil, a stal se králem nebo sám zemřel, protoe ji viděl. Tak opanoval Gygés království a byl potvrzen delfskou větírnou," končí noční příběh. Neméně napínavé je Hérodotovo vypravování o králi Lismerdisovi, perskému mágovi, který se trikem dostal na perský královský trůn uprázdněný po Kambýsovi. Jeden ze lechticů, Otanés, pojme podezření, e není tím, za koho se vydává, a své dceři, která je jednou z jeho en, dá za úkol zjistit kým je. Podezření by se toti potvrdilo, kdyby někdo zjistil, e nemá ui. Otanova dcera, kdy na ni přijde řada, aby s ním byla v noci, počká a usne a bez jeho vědomí mu sahne na ui. Pak se můe začít chystat sedmičlenná konspirace mající za cíl mágovo odstranění z trůnu. Jeden ze spiklenců je i Dáreios. Kdy se po úspěném převratu rozhodují, kdo z nich bude králem, chtějí to provést tak, e si počkají čí kůň při východu slunce první zará. Dáreiův chytrý podkoní svému pánovi dopomůe ke královské hodnosti tím, e zařídí, e jeho kůň ráno ucítí pach klisny, ke které ho v noci na místě, kde se mělo rozhodovat, připoutěl. Tý Dáreios vyuije noci za svého taení ve Skythii. Pozná, e je lepí, aby ustoupil, ale nechce se cestou zdrovat s nemocnými a zraněnými vojáky, nechá je proto v táboře a opustí je pod záminkou, e bude útočit na Skythy a oni e mají bránit tábor. Vojevůdce tak vyuije noci, aby současně unikl Skythům i se zbavil obtíné části vojska. Za tée výpravy dorazí při ústupu Dáreios k průplavu, kde na něj mají čekat Iónové s loďmi a přepravit jeho armádu zpátky. Protoe v noci nevidí, jsou-li tam, padne na něj strach, e zůstal zrazen na nepřátelském území. Při obléhání města Barké se museli Perané uchýlit ke lsti. Města nelo dobýt silou, a tak se Perané s obléhanými domluvili, e nebudou proti nim nic podnikat a oni e zaplatí válečnou náhradu, dokud bude stát místo, na kterém dohodu uzavřeli. V noci předtím vak Perané vykopali pod místem jámu, zakryli ji prkny a po uzavření smlouvy zřítili. Díky utajující noční tmě Libyové skryli nejlepí díl své krajiny kdy jí prováděli Řeky, o nich mysleli, e by ji chtěli zabrat.
Pestrou hrst příkladů, které byly v tomto pododdíle jmenovány, nespojuje nic ne to, e noc je (více nebo méně aktivně vyuívaným) prostředím pro situace nebo děje, které jsou nějakým způsobem negativní. Negativnost mám na mysli v nejirím smyslu, tak aby postihla nočního lupiče i bouřku ničící lodě i třeba popravu, která se ve Spartě dle zvyku musí odehrávat v noci.
c) Jako dalí skupinu výskytů noci lze vyčlenit tu, kde noc souvisí, by velmi volně, s náboenskou praxí anebo v ní, naopak v nejsilnějí souvislosti, dokonce a hraje jistou úlohu.
V Eurípidových Bakchantkách se odehrávají divoká noční dionýsovská ílení. Nyktelia je jiný název pro orficky ovlivněná mystéria soukromých thiasů," tvrdí M. Nilsson ve své knize o řeckých slavnostech a jako doklad nabízí citáty z Plútarcha: Při agrióniích a nykteliích, z nich mnohá se konají v temnotě, nechybí břečan; Titanika a nyktelia se shodují s takzvaným roztrháním Osirida v tom, e je v nich znovuoívání i opětovné zrození. Kromě dionýsovských prvků (břečan a bakchická proměna) potvrzuje sepětí nyktelií s Dionýsem jetě chairónejský svátek, kdy eny hledají Dionýsa, ale hledání brzy vzdávají; bůh měl utéci k Músám. Tyto agrioneje byly narozdíl od těch orchomenských enské a jinde byly kladeny dohromady s Nykteliemi, protoe v obou byl posvátnou rostlinou břečan. Z příkladů nyktelií," které uvádí L. Ziehen, nečiní tento autor tak jednoznačný závěr: Ó hejsa, ty vůdce sboru hvězd,*je plápolem sálají, *dozorce nočních jásotů (nuc wn fqeggmŁtwn),*ty plémě Diovo, zjev se nám,*ó pane ná,*s druinou Bakchantek svých,*je boským nadením vzruena jsouc,*tě provází, po celou noc*slavíc tanci Iakcha vládce (a d mainŇmenai pŁnnucioi*coreÚousin tŐn tŁmian "Iakcon); Do chrámů boích pospěme teď, *slavit své reje po celé noci (coroj pannuc oij)*a Bakchos, jen Théby jarostí plní, *nech k plesům nás vodí." Jsou noční ty obřady anebo denní? (ptá se Pentheus v Bakchantkách) -Hlavně noční: tma boská tajemství vlastní (opáčí Dionýsos)." Nechybí při nich nic, co by mohlo zvíit pocit exaltace a setřesení kadodenního já; k temnotě, hudbě a rytmickému tanci se připojuje světlo pochodní (Bacch. 144nn.) a nepochybně zvlátní boský dar vína." Nyktelia dle něj mohlo i nemuselo být vlastní jméno svátků. Jisté vak je, e noci bývaly místem tanců, rejů a víření pochodní i trhání masa. Dionýsos Noční (Nyktelios) se dokonce těil v Megarách vlastnímu chrámu, i kdy byl slaven, zdá se, spíe mimoměstskými průvody. Slavnost Nyktofylaxií, provozovanou na Délu, vidí Nilsson jako orgiastickou Dionýsovu oslavu" kvůli jejímu názvu a době konání." Vekeré ponocování divočejího rázu se neděje jen Dionýsovi, například o eleusiniích se jeden z jejich dnů protáhne a do noci. Jinak Pindaros popisuje noční slavnosti dívek (koŕrai) slavících Pana a Matku." O dívčích nočních shromáděních se zdá svědčit zlomek Sapfy, kde povzbuzuje účastnice jetě ne přijde den. Noční slavnost thesmofórií je záleitostí enskou. Noční tance nenáleejí výhradně dívkám či enám, mohou být i smíené. Takový svátek zaznamenává Hérodotos v Korintu. O nočních slavnostech se snad zmiňoval zlomek Anakreonta, soudě dle Mús a Charitek vyskytujících se v porueném textu o ver dále. Kritiás označuje pannychie slovem posvátné.
Kromě celonočních slavností s tanci a zpěvy se odehrávají také mystéria. Apollónios Rhodský sugestivním způsobem zpravuje o mystériích zavedených Dionýsem: opustiv národy Indské a míře do svaté Théby,* prováděl orgie svoje a chorovod opodál konal*jeskyně, v které noci pak protrávil posvátně hrůzné." Noc zde přispívá k numinóznosti mysterijních dějů výraznou měrou. Delí popis jiné noční slavnosti, na usmíření Velké matky bohů, je podán opět v Argonautikách. Účastníci zhotovují oltář, obětují, tančí ve zbroji fryské dindymské máteři" za rachotu kotlů a bubnů. S velkou nádherou byl tento svátek oslavován v Kyziku u Skythů, zaznamenává Hérodotos.
Daleko výrazněji nychičtějí" charakter má kult Hekaty, jak se o něm čte u Apollónia. Aby byl Iásón nezranitelný v boji s býky, k němu má dojít, musí mu Médeia připravit bylinu (fŁrmakon) a má přitom na paměti, e Jednorozenné Panně kdo vykoná oběti noční,* bylinu rozetře potom a své jí pomae tělo,* toho se nedotkne rána.... Médeia chystá kouzlo (farmŁssesqai) sedmkrát vzývajíc Brimo, je ivotodárnou se zove,* podzemskou, bloudící v noci a podsvětních vládkyni duí,* za temné hluboké noci a tmavým oděna rouchem. Médeia později instruuje Iásóna, jak si náleitě vést, kdy musí přistoupit k oběti tomuto hrůzně chthonickému bostvu. Nejprve se musí uprostřed noci očistit, obětovat ovečku, oblečen do černého roucha, pak ulévat. Po oběti se nemá ohlíet za vytím psů a dupotem nohou. Taková obětní praxe má co do činění s věcmi nejděsnějími a jindy ne v noci by se ani odehrávat nemohla. Iásón pak temnou bohyni vyvolává. Jej zaslechi v podzemním bydle*v nejniích končinách země, se vydala bohyně hrozná*na cestu k oběti jeho, a kolkolem jejího těla*ve spleti s hroznými hady se vinuly větévky dubu.*Četné jak pochodně kmital se blesk. Psi podzemtí kolem*běeli v průvodu jejím a těkali vyjícím hlasem,* močály chvěly se vechny, kde kráčela bohyně cestou,* kvílely v bainách víly a úpěly i víly říční." A kdy má Médeia vzít rouno drakovi, který je hlídá, musí jej uspat. Obrací se krom Hypna opět k Hekatě podzemní vládkyni zvouc, je za noční bloudívá doby." Nocibludný" (nuktipŇloj) je epitheton dvou bohů, jednak Hekaty, jednak Zagrea (Dionýsa), jeho zboný zasvěcenec se účastnil noční ómofagie a byl nazván bakchem" (ale také zdvihal pochodně horské matce). Hérakleitos se k těm, kdo se takhle potloukají po nocích (mezi tyto nuktipŇloi počítá i bakchy) a blázní, obrací přísným slovem. Afrodíté není zdaleka tak straná jako Hekaté, ale Eurípidův Hippolytos se jí straní také proto, e se mu nelíbí bostvo ctěné v noci jen." Do Trofoniovy větírny se sestupuje v noci.
U Hésioda je numinóznost spojená s nocí coby denním obdobím na několika místech téměř hmatatelná. Jedním z nich je část Práce a dnů, kde se vyskytují pohromadě pravděpodobně dost archaické zvyky. Poučuje, e kdo chce odbývat tělesnou potřebu ve vztahu k bohům správným způsobem, nesmí tak činit v noci - vdy noci blaeným patří." Perské vojsko pod Xerxem se zastavilo pod Trójou (Pergamonem) a mágové (kněí) vykonali oběti héróům. V noci nato padl na tábor strach," uvádí Hérodotos krátkou větu bez jakéhokoliv ozřejmování souvislosti, ale toto místo jako by samo chtělo být uvedeno do spojitosti s Hésiodovými nočními blaenými. Na jiném místě u Hérodota se před bitvou koná větění. Dvě kapitoly jsou věnovány otci větícího Déifona (co nápadně připomíná rozsáhlé homérské vsuvky líčící původ věci či osoby, která vstupuje do děje). Ten byl oslepen, kdy neuhlídal Apollónijským posvátné ovce, k jejich strái byli pro noční dobu ustanovováni významní lidé. Rozthali je za noci vlci, o kterých vak větírna vydala slovo, e je poslali bozi.
Naopak klidné noční prostředí nejspíe vyadovala oneiromancie v Asklépiově svatyni v Epidauru. Spát v něčím chrámu bylo výrazem snahy o kontakt s bohem, tak Bellerofón spí na Athénině oltáři a při její noční návtěvě dostane uzdu na Pégasa. Jinou náboenskou praxí je obě spojená s příchodem doby, kdy člověk ztrácí sebe sama a umírá ne nastane ráno. Hérodotos zachovává svědectví o sblíení člověka s bohem popisuje, e v chrámu Dia Thébského byla ena, která byla oddělena a bůh k ní přicházel. K tajemné přítomnosti docházelo v noci.
Achajci... kvílili po celou noc kol Patrokla, plačíce alně," začíná Homér s popisem pohřebního nářku nad Patroklem. Jeho pohřební hranice později plápolá rozdouvána větry a jasně září, Patroklos při tom po celou noc koná úlitby. Za padlé Hérakleovy syny, zmiňované Pindarem, hoří oheň po celou noc (flŐx... pannuc zei) na thébských oltářích a dosahuje kouřem a k aithéru.
Děje-li se něco výjimečného, stojí za to věnovat tomu pozornost i v době, v ní se v běných dnech spí. Takové náboenstvím zpracovávané příleitosti nejsou jen nářek nad mrtvými či posvátné mysterijní (případně therapeutické) děje, ale také radostné náboenské slavnosti, v noci jsou oslavovány závodní hry a svatby.
d) Tolik k nástinu noční doby spojené nějak se zavedenou náboenskou praxí nebo alespoň chápané jako působitě bohů. Do následujícího pododdílu shrnuji ty citace, které obsahují noc jako prostředí, kdy se koná něco potěitelného a společného (narozdíl od pododdílu a, který se zaměřoval na noční soukromí), zkrátka, kdy je noc nitru příznivá" (srv. a), a současně není v úplně přímé vazbě na náboenství.
Alkinoos v Odysseji dychtí ve shromádění Fajáků, aby mu Odysseus vypravoval o Tróji, a nejraději by poslouchal a do rána: Dlouhá je dnení noc... nu vypravuj ty divné věci... Ano, a do samé Zory bych vydrel. Odysseus nevypravuje jen v královské společnosti, ale po nocích si také vypráví s pastuchou Eumáiem. Politováníhodný Fíneus odhaluje Argonautům svůj příběh, kdy se po jídle sejdou a v noci kolem ohně vespolek čekají a se vrátí dva z nich. V noci se mui scházejí k společným hodům: v Odyseově paláci probíhaly pitky enichů, mnoho se vyprávělo a zpívalo v Alkinoově paláci, hrdinové před i v Tróji kvasí, loutna vynalezená Hermem je v jemu věnovaném homérském hymnu potěcha pro noc i den" určená k slavnostem, při nich nechybí kromě hudby ani tanec. Namísto hodů lze trávit dohromady po večeři nějaký čas v rozmluvě či poradě u ohně. Za noci se té pořádají druné hody: Argonauti vesele pijí po zdárném boji a Theognis sděluje, e se veselil a ztratil hlas.
e) Očekavatelnou podskupinou jsou ty citace noci, kde se nachází jako symetrický protějek ke dni (případně světlo ke tmě): Je protivou světla tma" (skŇtJ f˘oj ˘nt moiron). Avak vyjádření pracující s figurou noc a den" jako s opisem pro stále" implikují vnitřní ne zcela symetrický vztah uvnitř tohoto stále."
V běné frázi mít něco na mysli ve dne i v noci, něco dělat či něčím být ve dne v noci," ji uíváme poměrně mechanicky i dnes, vystupuje naléhavost toho, na co dotyčný myslí (apod.), právě tím, e se tím nezabývá jen kdy je k tomu vhodná doba, ale i navíc, mimo-řádně, tj. mimo řád" zavedený dnem a nocí. Tak je v Íliadě Hektór vyzýván, aby měl ve dne i v noci na mysli obranu, Hekabé naříká nad ztraceným synem, Afrodíté stále brání Hektorovo tělo proti psům. V Odysseji stará sluka Eurykleia ve dne v noci bdí a hlídá síň, Odysseus je zmítán na moři často tolik a tolik dní a tolik a tolik nocí" - podobně tomu bývá i s plavbou - v podsvětí se dozvídá, e jeho ena (která své roucho pro svatbu s některým z nevítaných nápadníků doslova ve dne ije v noci párá) po něm pořád truchlí. Nad mrtvým Achilleem lkála jeho matka s vílami sedmnáct dní a nocí. Argonautům by se bez Médeiných kouzel těko získávalo zlaté rouno, protoe jeho hlídač drak byl bdělý v denních i nočních dobách.
U Bakchylida měl Argos neustále hlídat Ínachovnu a ani Hermés před ním nemohl zůstat skryt jak ve dne tak v noci. Theognis varuje před vytahováním se, protoe nikdy neví, co vykoná noc a den. Přisvědčuje mu Pindaros, kdy srovnává lidi s bohy, a jako jeden z rozdílů vidí, e nocí ani dnem nevíme, co je nám určeno. Kdo se napořád ve dne v noci trudí kvůli budoucnosti, vyjde naprázdno, tvrdí Bakchylidés. Existují samozřejmě také vyjádření uívající spojení den a noc" čistě symetricky, např. známá Hésiodova kovadlina, která by padala devět dní a devět nocí ze země, ne by desátého dopadla do Tartaru. Podobně se Hésiodos vyjadřuje o nemocech, které chodí ve dne v noci.
Den a noc jasně rozmezující kruh času se musejí projevit na vedení války, jak jsem se ji zmínil výe v pododdílu b. Jejich přicházení a odcházení proměňuje situaci lidí, kteří musejí nebo mohou jednat v noci jinak ne za světla. V noci mohli Partí při obléhání tajně zvýit hradby; barbaři při útoku na Isthmos táhli i v noci a obránci korintské íje zase ve dne ani v noci neustávali v budování valů. Noc častokrát činí přítr denním bojům. V P.Oxy. 2883, komentovaném D. Pagem, je ukázkový případ: Ukončil bitvu a lid se nevolky podřídil noci, nebo se radovali z vítězství a, ač byli zemdleni, prahli bojovat a do tmy."
Dalím polem, kde lze očekávat protiklad dne a noci (respektive světla a tmy) je řeč o ivotě a smrti. Pomocí protikladu den a noc (světlo tma) je viděn ivot (ivočiný, ne jako způsob ivota) a smrt. Oba členy ustáleného homérského spojení být naivu a vidět sluneční světlo" míní vlastně toté. Znamením ivota jsou schopnosti vidět a cítit teplo slunce. ivý je zahříván sluneční září. Noc působí pravý opak a je tak podobná Hádu, u něj je tmavo a je označen přívlastkem mrazný," kruerŇj. Zemřít a být ve tmě" jsou velmi frekventované ekvivalenty. Ten, kdo u Homéra padne v boji, je objat temnotou (skŇtoj) nebo se mu po očích rozlévá mlha (˘clÚj) nebo dokonce noc (nÚx). Zkuenosti zabití, kterou nikdo ivý nemá, je ivým básníkem připisována temná povaha a je několikrát reprezentována právě nocí (nÚx), rozlitou po očích či objímající zabitého (vyskytuje se i výraz zahalit někoho nocí," ve smyslu usmrtit). S mrákotnou či smrtelnou mlhou, tmou či nocí se pojí sloveso obalit, zahalit, zastřít, kalÚptw (viz dvě předchodí poznn.). Souvislost noci se smrtí posiluje i specifický adjektivní význam slova nnÚcioj označující zemřelého. Naproti tomu, Persefona, přijavi odplatu, propoutí některé due zpět na světlo. To nejlepí, co za sebou básnířka Praxilla zanechává na světě, je dle ní světlo slunce, jasné hvězdy a tvář měsíce. Sisyfos se vrátil z černého oblaku smrti do světla, na světlo. Epigram oslovující mrtvého Eurípida, připsaný Iónovi z Chiu, se s básníkem loučí slovy o jeho nesmrtelné slávě a zanechává jej v píerijských údolích v lonici, komnatě noci," v hrobu. Přijít na svět naproti tomu patří obecně ke světlu. Kdo se u Pindara narodí, často přichází na světlo, na jednom místě čerstvě narozené děcko uzřelo světlo," ale rodiče je skryjí a předstírají pohřeb, který je o ver dále kontrastně k narození spojenému se světlem označen slovem temný. Samozřejmě to zdaleka neplatí jen u jmenovaného básníka, ale v jeho dílech se obraz vyskytuje hojně. Tak i vzniknout můe být vyjádřeno pomocí příchodu na světlo, např. hymny mohou být (doslovně řečeno) vyvedeny nahoru do světla. Avak paradoxně opačně je tomu v jednom Pindarově zlomku, kde se zboní po smrti radují a prodlévají v ráji: svítí jim tam dole síla slunce, kdeto tady je noc, začíná se rozvíjet obraz posmrtné probudilosti (snad s orfickým zabarvením - srv. Aristofanovu parodii v podsvětí se veselících zasvěcenců v abách). Podobně jako ve smrti v tomto zlomku, je noc dobou skutečnějí a bdělejí oproti dni u Aischyla: Neb jasně vidí spící due zrak,*vak za dne není s to zřít daleko.
Pindaros nejednou přirovnává zapomenutí k prodlévání ve tmě. Bakchylidés naproti tomu ujiuje, e zdatnost (˘retť) po smrti není zakryta nesvitným závojem noci. Tma reprezentuje kromě zapomenutí i skrytí. Tak se těkosti občanů mají před cizinci skrývat ve tmě a oproti zřejmé současnosti je budoucnost nocí, zahalená temnostmi noci."
Protikladnost noci a dne je uívána i v jiných obrazech, kde se jimi dosahuje nejenom symtričnosti, ale také tak či onak hodnotového vyjádření. Pindaros v krásném obrazu popisujícím sicilskou Etnu, která tísní Tyfóna svreného pod zem, kombinuje, vplétá dvě dvojice protikladů (sníh, láva, den, noc). Z ohnivé sopky pokryté celý rok sněhem se valí ve dne kouř a v noci láva. Jinde uívá světelného" kontrastu mezi přímými a poctivými závodníky ve světle" a tím, kdo závistivě snove prázdné zámysly ve tmě. Eileithyji, bohyni narození, dle něj vděčíme, e vidíme světlo i černou noc. V jednom zlomku Pindaros jetě jednou rozehrává zajímavou protikladnost. Hovoří ve svých verích v tom směru, e bohu je moné, aby z černé noci vyvedl neposkvrněné světlo a v mrakochmurné tmě skryl čistou denní záři. Uívá náboenských výrazů pro neposkvrněné a čisté - ˘miŁnton fŁoj, neposkvrněné světlo, a kaqarŐn slaj Ąmraj, čistá záře dne. Míněno je toté světlo, označené jednou běným fŁoj, podruhé s laj Ąmraj (jas dne), zůstává nedotčeno, a u je nořeno do tmy nebo vyváděno z noci. To, vůči čemu je světlo dvakrát označeno jako náboensky čisté (˘miŁnton, kaqarŇn), je nejdřív černá noc (nÝx mela na) a podruhé mrakochmurná tma (kelainefťj skŇtoj). Světlo není tedy díky onomu nejmenovanému bohu dotčeno, poskvrněno - a to právě nocí (a temnotou). Podobný hodnotový náboj" náboenského poskvrnění noc nikdy nemá, a dokonce je naproti tomu často označována epithetem erť, posvátná, a někdy té Ągnť, ctná, velebná, posvátná. (V početných případech je sice nepochybně hodnocena jako zlá a výslovně nedobrá, strastná, zhoubná = Ńloť," co budu komentovat na patřičném místě, ale přímo poskvrna v tom obsaena není.) Dalím symetrickým obrazem pracujícím se dnem a nocí je Eurípidovo Noc patří zlodějům, vak poctivost chce den." Proti sobě zde stojí v protikladu (symetrizace výroku je posílena pomocí mn-d) na jedné straně zloději s nocí (nÚx) a na druhé den s poctivostí (˘lhqe a).
Protiklad noci a dne doel vyuití u filosofů. Démokritos v A 72 říká, e čas je jev nabývající podoby dne a noci" (crŇnoj stn šmeroeidj ka nuktoeidj fŁntasma). Zatímco Démokritos popisuje tímto protikladem čas, Hérakleitos své nepochopitelné jedno," které jeho čtenáře zprvu bezvýsledně tve od zlomku ke zlomku, ne pochopí, e Hérakleitovy výroky nejsou definice přibíjející to, o čem mluví, na jediné místo, B 67: Bůh - den a noc, zima a léto, zápas a mír, sytost a hlad..."; B 57: Hésiodos, ten učitel mnohých. Myslí o něm, e toho hodně ví, o tom, který nepoznává den a noc - jsou jedno."
f) I při běném střídání denních období přináí noc lidem dostatek strastí, ale horí je, kdy náhle vpadne na svět během dne. Na slunečním zatmění sice není tím nejobávanějím, e nastane tma (ta je kadou noc po pravidelném západu slunce), nýbr e přichází mimořádně (ale ne vdy nutně nečekaně, jak svědčí zpáva o Thalétově předpovědi). Některé staré záznamy o zatmění slunce, které teď uvedu, svědčí o strachu a uvědomení si toho, e svit slunce není nic samozřejmého, jako i o okamité potřebě to interpretovat (To zase předpokládá přesvědčení, e zvlátní úkazy jsou nositely významu.) Zatmění slunce (kleiyij) popisuje několik autorů shodně jako příchod noci.
Díogenés Laertský, opíraje se o Eudéma, vypráví, e Thalés předpověděl zatmění slunce. Obdivuje se mu pro to Xenofanés i Hérodotos a dosvědčuje (marture) mu to Hérakleitos (B 38) i Démokritos. Zmíněný Hérodotos líčí válku Lýdů a Médů, kdy dolo k noční bitvě." Den se toti pojednou změnil v noc. Tuto změnu dne předpověděl Thalés z Mílétu a stanovil pro ni právě tento rok, ve kterém k ní také dolo. Kdy Lýdové a Médové spatřili, e nastala noc místo dne, ustali v boji a obě strany raději pospíchaly uzavřít mír. Při Xerxově taení na Řecko dolo - alespoň Hérodotos to tvrdí - k tému jevu. Kdy se vydali na pochod, zmizelo slunce ze svého nebeského sídla a nebylo ho vidět, ačkoli obloha byla skoro bez mráčku, a nastala noc místo dne." Kdy to Xerxés uviděl a pozoroval, pojaly ho obavy a ptal se mágů, co ten úkaz znamená. Také vojevůdce Kleombrotos si zatmění okamitě vyloil. Měl odvést vojsko z obranné pozice na Isthmu proto, e při oběti proti Peranovi" dolo k zatmění. Jako noc, která nastala uprostřed dne," popsal zatmění také Stésichoros. Ve výčtu neastných znamení uvádí Apollónios Rhodský zatmění na konci: kdy uprostřed dne noc na nebe slunce*přivede. Zvlá intenzivně naléhá předpoklad významu zatmění na Pindara. Ve zbytcích paiánu adresovanému slunci rozvíjí dlouhou sérii otázek po smyslu zatmění chápaném jako vem zjevném znamení (pŁgkoinon traj ) a přímo se táe, co tím slunce zamýlelo sdělit. ádná z Pindarem navrhovaných moností vak není povzbudivá, začíná u chumelenic a zmrznutí půdy a nakonec připisuje zatmění moný význam znamení potopy světa.
g) Noc často tvoří pozadí pro něco jasného. Nemusí být sice pokadé výslovně zmíněna, ale je v daném obrazu přítomna tím, e nechá dané věci se zaskvět. Markantním příkladem je jeden Parmenidův ver o měsíci: v noci*zářící (nuktifaj) cizí světlo a bloudící okolo země. Nad slavností při olympijských hrách úplněk s krásnou tváří rozsvěcuje večer. Na nebi v různých vyjádřeních v noční temnotě jasně svítí hvězdy a jejich jas se provaluje. U Alkmána Pléjady výslovně vyvstávají skrze (diŁ) boskou noc a podobného obratu je uito u Ibyka, kde hvězdy (se ria) jasně planou opět skrze" (diŁ) noc. Hvězdy jménem Óariónův pes a Sírius planou na nebi v noční temnotě. Pindarovým očím, které majetek aristokraticky cení, plane zlato mezi panským bohatstvím jako oheň za noci. Podobný dojem, ne-li silnějí, musí mít na mysli Hérodotos, kdy popisuje smaragdové a zlaté sloupy v chrámu ve foinickém Týru, které v noci nádherně září. Klytaiméstra jásá, kdy se signálem ohnivých vater dozví, e Trója padla: příel první noční ohnivý posel (nÚcioj Ľggeloj purŇj).
h) V noci vzniká potřeba nějak se v její nerozlienosti a jednolitosti vyznat. To umoňují na jedné straně hvězdy. Souhvězdí Pléjady, Hyady, Medvěd a Vůz jsou u Homéra v pasái svědčící o astronomických pozorováních označena jako znamení," te rea. Samo toto jejich označení svědčí o předpokladu, e něco znamenají a e na lidi naléhají skýtáním záchytného bodu svítícím na pozadí, které by bez nich zcela mařilo orientaci. Homogenní plocha noci byla pořádána i v časovém ohledu, tentokrát vak lidmi a ne hvězdami. Doba tmy byla hlídkami rozřazena na několik pravidelných částí a tak se hrozivá noc alespoň částečně dostala pod kontrolu. Někdy byla noc podle hlídek dělena natřikrát, jindy načtyřikrát a jindy zas na pětkrát. Ohledně přenesené orientace v noci" srv. Hérakleitův B 26: Člověk se v noci dotýká světla (řec. dosl. dotýká se světla" = zapaluje), kdy sobě umírá, má vyhaslý zrak; ivý pak se dotýká mrtvého, kdy spí, má vyhaslý zrak; bdící dotýká se spícího."
i) Noc je u básníků přizdobena několika epithety. Některá se shodují s epithety Nykty, jiná patří jen noci (a naopak; zde vak zmíním jen přívlastky noci). Je označována pochopitelně jako mlaina (černá), rebnnh (chmurná), kelainť (tmavá, kalná), Ńrfna h (tmavá), dnoferť (pomourná, tmavá), a remnť (temná). S Hésiodovou boskou postavou Noci se shodují přívlastky mlaina (tak je označena Nyx v jedné orfické přísaze ), rebnnh a remnť, který ji patří také u Stésichora.
Neméně pochopitelné jsou přívlastky Ńloť (zhoubná, záhubná; Hésiodova Nyx je tak nazvána dvakrát), duskhdťj (hrůzostrastná, útrapná), kakť (zlá), skotomťnioj (lunotmavá), a ˘rgala (trudná). Kdy Odysseus vypráví, jak málem v noci umrzl, označuje ji jako phgul j (mrazivou).
Zajímavějí jsou epitheta ˘mbros h, Ľmbrotoj, ˘brŇth, erť, daimon h a Ągnť. První tři přívlastky lze vzhledem k tomu, e jsou jimi označovány věci náleející bohům (viz poznn. k nim), chápat jako nesmrtelnická, k nesmrtelníkům přísluná," a v tomto oslabeném, odvozeném významu boská" (silného významu nabývají v případě nesmrtelné mythologické postavy Nykty v orfické kosmogonii, kde je opatřena na různých místech přívlastky ˘mbros h, Ľmbrotoj a erť ). Významy slov ĄgnŇj a erŇj diskutoval U. von Wilamowitz-Moellendorff. Podle něj je překlad slova erŇn jako svaté" (heilig) mylný, protoe se uívá nikoli o bozích či o tom, co je samo boské (das Göttliche), nýbr o tom, co náleí nějakému bohu," a to v nějirím slova smyslu. Tak je, vypočítává filolog, slovem erŇj označeno zdánlivě leccos, od chrámového otroka, přes kněí, bohům zasvěcené osoby, obětní zvířata, krále, královský úřad (obojí dáno od bohů), rybu, kterou homérský člověk neměl jíst, oddíl stráe, ji je svěřena zodpovědnost, ledňáčka, jeho létavou svobodu obdivuje stárnoucí Alkmán, včelu, připravující boský pokrm, a k epilepsii (erž noÚsoj), která je působivým projevem boského (unheimlich Übernaturliche). To ve je snadno pochopitelné; obtínějí je hlavně to, e u Homéra jsou Ămar (den) a knfaj (soumrak, tma) erŁ, protoe zde se nenabízí ádná spojitost s bohy. Avak tu slyíme, jak Andromeda začíná svou árii u Eurípida slovy đ nÝx erŁ, tu zas, e vjídí na nebe; to proto, e je osobou, třebae ne theogonickou prasilou. Cítíme vak, e Eurípidés se přidruje epického úzu, protoe ten zde určuje náladu scény. Osamělá a smrti zasvěcená se hrozí v osamělém tichu: tato noc náleí bohům. To ivelné zde není pociováno jako bůh, ale bůh se skrývá za ním, v něm. Sami velmi podobně říkáme ´celý boí den´ (die liebe Gotessonne) a kdo takové rozpoloení sám nezail, ten je můe nalézt u básníků vch dob. Tak se cítil ji starý epik začátkem dne a při stmívání a vytvořil tato vyjádření." Návrh převádět erŇj jako posvátný nebude, řečeno v závislosti na citované pasái, snad docela mylný, protoe české posvátný" upomíná spíe na svatostí dotčený, souvisící s tím, co je svaté," ne přímo svatý." ĄgnŇj (čistý, neposkvrněný, svatý) naproti tomu dle naeho autora označuje lat. castus a lze jej říci o lidech i o bozích a té o čistotě ve vztahu k poskvrně (např. vradě) anebo o nekrvavé oběti. Tolik von Wilamowitz. Tato označení noci, Ągnť a erť, jsou mimochodem v přímém rozporu s oním světlem z Pind. zl. 108b - viz zde pododdíl e -, které zůstává neposkvrněné vůči černé noci" a mrakochmurné tmě." Ovem v případě Apollónia (II.908) se jedná o svaté noci (Ągna ), kdy se konají Dionýsova mystéria, take se přívlastek vztahuje spíe k nim ne k noci jako takové. Nejen noc, ale i světlo lze označovat jako svaté (ĄgnŇn).
Noci patří jetě jedno běné epitheton, qoť (běhutá, rychlá, kvapivá, spěná). (Jednou je připsán té Nyktě, a sice v jediné pasái, kde je u Homéra jako bohyně, Il. XIV.261). Otm. Vaňorný poznamenává u svého překladu k tomuto přívlastku, e noc slove kvapná, poněvad na jihu noc po denním světle náhle se dostavuje bez večerního era. Vzhledem k uvedeným významům adjektiva qoŇj je to celkem přesvědčivé, zvlátě přihlédne-li se k tomu, e ji tragičtí básníci zobrazovali jako přijídějící na voze (bude uvedeno níe). Zbývá vak upozornit na komentář M. Westa k Hes. Theog. 481 (nqŁ min kto frousa qožn diŚ nÚkta mlainan, tam ho nesla skrz kvapící noc a černou a přila*do Lyktu [Nováková]): qoťn je podivné; srv. Od. XII.284 diŚ nÚkta qoťn, Il. XII.463 a XIV.261 Nukt qoÍ. Problém dobře probírá Buttmann, Lexilogus, ss. 365-70, který argumentuje, e toto adjektivum nese kromě významu ´rychlá´ také asociaci děsu a nebezpečí. Alternativou k tomu je, e nai qožn diŚ nÚkta mlainan původn
ě znamenalo ´jít rychle skrze černou noc´: chápání qoťn se později přirozeně přesunulo tak, e slovo bylo vztaeno jako epitheton k nÚkta a podle toho bylo vytvořeno i Nukt qoÍ. Antimachos moná mohl mít na mysli toto homérské ustálené spojení, kdy napsal "Aidoj kprolipoŕsa qoŐn dŇmon (zl. 187) (tedy dle tohoto výkladu rychle opustivi Hádův byt" - pozn. F. H.)."
f) Pro úplnost jetě dodávám pohled na noc, který vznikl v rámci řeckého osvícenství. Aristotelés referuje, e staří meteórologové" vysvětlovali jev noci tím, e slunce jde nikoli pod zemí, nýbr chodí okolo ní, a protoe je na severu vyvýena, je zakryto (A 14 z Anaximena), a tím vzniká noc. Platón v Tim. 40c vidí noc nejspíe jako stín vrhaný zemí. Srv. B 48 z Empedoklea: Země pak působí noc, kdy se pod světlo sluneční staví."
Nyní se uzavírá první část práce, která se soustředila na noc jako prostředí anebo dobu. Tato první část chtěla podat nástin hrubé představy o tom, co se mohlo Řekovi vybavit, řekne-li se noc." Místa, která jsem citoval (kromě pouze poznámkových odkazů na tragiky v pododdílu i, kde lo o epitheta) měla nulovou míru metaforičnosti, noc zde byla jen v základním významu," o který se pak opírají vechny takové zmínky noci, které je ji mono označit za obrazy (by třeba brazy ve velmi slabém slova smyslu). Materiálový základ," z něj tyto obrazy nasávají svou působivost, je tedy nahrubo získán a je mono z nulové obrazné úrovně postoupit na první schůdek, kde u noc není denním obdobím či prostředím.
2. Noc jako hustá tekutá substance
Noc se ji v části III.1.e projevila poněkud zvlátněji jako, řekli bychom prozatím na první pohled, pomourná hustá pára. Zahaluje zraky toho, kdo je usmrcen (případně silně poraněn) v boji:
Potom naznak se rek zas překotil, opět mu oči
černá zakryla noc, vdy dosud ho zmáhala rána
të d o Ôsse*nÝx kŁluye mlaina (Il. XIV.439),
rozprostírá se po očích" při bezprostředním vyprchání ivota bojovníka:
ihned zrak raněného obestřela temnota noční
tŐn d kat' Ńfqalmîn rebnnh nÝx kŁluye (Il. V.659),
noc jemu pochmurná oči zastřela vůkol
˘mf d Ôsse kelainž nÝx kalÚye (Il. V.310),
a zabít je ekvivalentem pro zahalit nocí:
Nezdrel krétský král své prudkosti, stále jen prahna,
kterak někoho z Tróů by temnou zahalil nocí
eto d' ae*ş tina Trčwn rebennÍ nukt kalÚyai (Il. XIII.424-5).
Slovem zahalovat je dobře vystieno řec. kalÚptw, které je uito ve vech citátech, a označuje krom toho krýt, zastírat, obalit, zaobalit (tukem kousky masa při oběti), obejmout (kámen rukou), ukrýt (vlna rybu) jako i převládnutí" mdloby. Je tu představa celého obejmutí tak jako voda pojímá celé tělo plavce. V Íliadě, která je plná bojů a mnoho lidí v ní padne, potřeboval básník větí počet ustálených spojení, jimi by označil záhubu nějakého bojovníka. Proto zvolil mimo jiné té obraz noci jako toho, co člověka cele objímá, podobně jako tekutina. Jene, přísně vzato, v této skupině případů jetě tekutost" noci není bezprostředně prokazatelná, přinejlepím se tu vnuká jen představa zmocňující se tmy, která ve neprůhledně pokrývá.
Jinak je tomu v té skupině případů, kdy je představa noci" vyuita pro vyjádření ochranného obestření. I zde básník potřeboval rozířit své výrazové prostředky, protoe ochranná jakoby plynná clona je běným prostředkem, jím bohové zasahují do děje bojů. Bojovníci jsou často obestíráni hustou mlhou (˘ťr) nebo ji k zahalení vyuijí bozi pro sebe. C. Kahn při svém rozboru mlhy (˘ťr) a jejího protějku, jasnoty (aqťr), upozorňuje, e nejen zneviditelňuje, ale navíc nemusí být sama vidět. Podobně jako mlha, chmura (zŇfoj) a mrak (neflh) není noc" nedostatkem světla, nýbr pozitivní realitou. Bůh války stojící na straně obránců Ília její pomocí tak můe prospívat:
noc rozestřel*vůkol Arés bouřný, na bojiti pomáhaje Trojům
˘mf d nÚkta*qoŕroj "Arhj kŁluye mŁcV Trčessin ˘rťgwn (Il. V.507),
Athéna pomáhá Odysseovi, aby se po vyvradění enichů mohl jetě stále pohybovat inkognito:
Na zemi denní se jas u prostíral, proto je Pallas
zakryla noční tmou a kvapem z města je vedla
nukt katakrÚyasa qoîj xÁge pŇlhoj (Od. XXIII.372),
a Héfaistos na straně Ídaia, který seskočí z vozu a snaí se zachránit svého bratra poraněného Diomédem:
Sotva vak, sotva by sám byl černé unikl smrti,
kdyby ho Héfaistos bůh byl nechránil, zakryv ho nocí
Hfaistoj ruto, sŁwse d nukt kalÚyaj (Il. V.23).
Noc" je zde uívána podobně jako mlha" (˘ťr) bohy, kteří touto neprůhlednou clonou zachraňují své oblíbence. Tato noc je něco jako kouřmo, opar natolik hustý, e buďto úplně znemoňuje uchvátit útočníkovi mrtvolu padlého (Diomédovi Ídaiova bratra Fégea), zabraňuje spatřit zahalené postavy (Odyssea), a sám při tom není vidět, nebo alespoň pomáhá jedné straně v boji (Arés nocí Trójanům). Podobný je opar, jím se halí Hésiodovy Músy spějící z Helikónu k básníkovi:
Potom se zvedly a neprůhlednou se oděve mlhou
kráčely skrze noc a pěly překrásnou píseň,
slavíce bouřného Dia a velebnou argejskou Héru (Hes. Theog. 9-11)
kekalummnai şri pollů*nnÚciai (vv. 9-10)
West komentuje slovo nnÚciai: jako bohové obyčejně chodí, kudy lidé nemohou (po horách, v mořích atd.), tak chodí i v dobách, kdy lidé obyčejně volně nevycházejí, v noci a v poledne. nnÚcioj je adjektivum běně uívané příslovečně (v noci, za noci).
Noc" podobná této má i větí ploný rozsah a přitom zůstává hustou halivou mlhou:
V poslední třetině noci, kdy k zemi se chýlili hvězdy,
Kronovec, sběratel mraků, nám rázem roznítil prudkou
vichřici s hroznou bouří a úplně zahalil mračny
zároveň moře i zem a z nebe se prostřelo temno (Od. XII.312-15),
Ămoj d tr ca nuktŐj hn... (v. 312)
... Ńrčrei d' oŮranŇqen nÚx (v. 315).
Překlad sice dává místo noci" ve vv. 312 i 315 jednou noc a podruhé temno, ale v textu stojí (kritický aparát Allenův a Monroův neuvádí ádné varianty) kupodivu na obou místech noc" (nÚx). Kdy k sobě přiloíme obě tato místa, která básník stylisticky ikovně vzdálil od sebe, vyjde nám v poslední třetině noci nastala noc." Tato druhá noc" z v. 315 musí být jiného charakteru ne noční doba ve v. 312. Patří k ztemnělosti a hrozivosti bouřky, je temným oblakovitým příkrovem, podobně jako v této pasái, kde se Odysseus béře s plavci ke stínům mrtvých a ji připlul k Ókeanovým proudům, tj. přesně řečeno na kruhový okraj světa:
V krajině té má kimmerský lid svou zemi a město:
15 v mlhu a hustý mrak je ponořen. Z nebeské klenby
nikdy naň zářivé slunce nehledí paprsky svými,
ani kdy od země stoupá a kráčí na hvězdné nebe,
ani kdy z oblohy zpět zas dolů se obrací k zemi,
nýbr zhoubná noc je rozpjata nad bídným lidem (Od. XI.14-19)
˘ll' p nÝx Ńlož ttatai deilosi brotosi (v. 19)
Zde je mrakovitý charakter noci", ano makatelnost, podporována výrazem asociujícím prostor je rozpjata" (ttatai). Chtělo by se říci, e noc je zde zaviněna tím, e Kimmeřany nenavtěvuje slunce, ale skutečnost, e jsou zahaleni mlhou a hustým mrakem" (şri ka neflV kekalummnoi, v. 15) napovídá, e jde o podobnou noc" jako v předchozí citované pasái, kde Zeus halí pomocí mraků celou zemi do této noci" (sÝn nefessi kalÚye, Od. XII.312-15). Podnebí stejně nevlídné jako v Kimmerii je i u mýtických severních Rhípajských hor, o nich se zmiňuje Alkmán jako o horstvu porostlém lesem, hrudi černé noci. I v tomto zlomku je noc" něco jako hustý atmosférický jev usazený vůkol hory spíe ne obyčejná nehmatatelná tma. Diskutabilnějí by byla pasá, v ní Theoklymenos (nomen-omen) prorokuje (manteÚesqai, viz Od.XX.380) prostřednictvím barvité vize enichům záhubu poté, co se vysmějí Télemachovi stavícímu se na obranu své matky:
Jaké to netěstí vás teď právě, nebozí, stihlo?
Hlavy jsou zastřeny temnem, i tváře, i kolena vespod, (temnem" = nocí, nukt )
nářek tu hlasitě zní, vá obličej smáčejí slzy,
krví jsou ztřísněny stěny i krásná sloupová chodba,
355 dvůr tu přízraky mrtvých se plní a plní se předsíň,
touí v podsvětí sejít a v temnotu. Zářící slunce ("ErebŇsde ŘpŐ zŇfon)
zmizelo z oblohy zcela, zlá chmura se prostřela nebem." (kakž ˘clÚj)
Pravil, a nad jeho slovy se vesele zasmáli vichni (Od. XX.351-8).
Noc," o ní se tu mluví, není nutně mlha či plynný nahloučený oblak zaobalující lidi (popř. vozy a koně či zbraně) nebo kraje. Ovem opět se vyskytuje halení různými druhy hustých kouřmnatých substancí, na ně ji bylo upozorněno (˘clÚj, ˘ťr, zŇfoj). Noc" halící (elÚw, zde ve v. 352 v pf. med. elÚatai, je ekvivalentem kalÚptw) obličeje je zde mylena jistě jako podsvětní mrákota či mlina a naprosto není nepodobná noci" obestírající usmrceného nebo chráněného bojovníka. Nápadníci se Theoklymenovi jetě vysmívají a vyhánějí ho, a si jde na ulici, vyposlechnuve si od něj toto zjevení, kdy v obyčejném paláci, který vidí kolem sebe, má takové temno," dosl. kdy jej přibodobňuje noci, pokládá za noc," nukt skei (v. 362). Celý obsah zjevení je tedy enichem Eurymachem shrnut slovem noc."
Noc," kterou s sebou v Hésiodově Theogonii přivádí Úranos, kdy jde obejmout Gáiu, je patně určitelné povahy. Den a Noc se jetě nestřídají, protoe slunce dosud neexistuje. Nocí je ve veri veliký Úranos přiel, s ním tma, a kol dokola Zemi*toue po milování on objal a vady se prostřel jde pravděpodobně o trvalé světové přítmí předtím, ne začalo světové svítání a zurčiování hranic.
Dalí z odstínů noci, o poznání zahutěnějí barvy, je noc" jako podsvětní substance." Noc" v podsvětí doslova teče," je rozlita." Neoddiskutovatelné je to ve zl. Pindarova thrénu:
nqen tŐn Ľpeiron reÚgontai skŇton
blhcro dnoferŠj nuktŐj potamo
Plútarchos zlomek uchovává ve spojitosti s podsvětním posmrtným osudem bezboníků: v podsvětí ztěka se sunoucí říční proudy temné noci vyhřezávají nekonečnou tmu. Noc" je zde doslova hutným materiálem, který se pomalu valí, proudí jako nějaká viskózní hmota-kapalina.
Noc je pod zemí (ŘpŐ cqonŇj) také v epigramu připisovaném Iónovi z Chiu (srv. pododdíl III.1.e, pozn. 175), který posílá pozdravení a ujitění o nesmrtelné slávě zesnulému Eurípidovi. Eurípidés je podle něj v komnatě noci" (nuktŐj qŁlamoj) a, ač pod zemí," má vědět, e dosahuje stejné slávy jako sám Homér. Noc zde sice není ani v nejmením tekutá, ale představa zásvětí či hrobu naplněného nocí je výslovná. Epigram je a pozdějí, ale jeho obrazivo se zakládá na starích představách. Výraz nnucioj lze uívat kromě ji zmíněného významu té jako mrtvý," dosl. ten v noci (jsoucí). LSJ to vykládá jako ti, kdo dlí v království Noci," nejspí s ohledem na podzemní sídlitě bohyně Noci, odkud bohyně vychází na nebe a které v podsvětí sousedí s domem Smrti a Spánku (Hes. Theog. 744-5, 758-60). Jde vak spíe o představu nacházení se v oné oblasti, kde je jakoby místo vzduchu noc" (srv. Hes. Theog. 788: Styx v podzemí proudí skrze černou noc).
V porovnání s Eurípidovou komnatou ukazuje pomyslné měřidlo hustoty noci" daleko vyí hodnotu u podsvětního aláře Títénů, nejméně stejnou jako u Pindarova hutného nočního proudu. O Tartaru Hésiodos říká:
Ten je obehnán ohradou z bronzu a dokola trojmo
kol jeho ústí je rozlita noc, ale seshora nad ním
tkvějí kořeny země i nedotčeného moře (Hes. Theog. 726-8)
...˘mf d min nÝx
tristoic kcutai per deirťn... (vv.726-7).
Westův komentář zde noc chápe jako látku neviditelnosti podobnou mlze" (stuff of invisibility, like ˘ťr) a odkazuje na Héfaista, který zakryl nocí favorizovaného bojovníka (Il. V.23) a Athénu zakrývající Odyssea po vybití nápadníků na cestě za otcem (Od. XXIII.372). Vzhledem ke ztuchlosti a chmurnosti podzemských končin je tato noc" spí jedním z mraků, které se povalují po podsvětí, či vekero podzemí naplňující mrákava. Ohledně ztuchlosti a mračnosti podsvětí srv. stálý přívlatek Tartaru mlinatý" (şerŇeij), a celou Hésiodovu pasá o podsvětí (Theog. 720-819). Noc se rozlévá," kcutai, jde vysloveně o hmatatelnou substanci s určitým, moná i dost vysokým, stupněm soudrnosti. Řeka Styx v tomté Hésiodově podzemí
z ramene posvátného skrz noční mrákotu proudí (Theog. 788)
x eroŕ potamoo ˇei diŚ nÚkta mlainan.
V tom sice není bezprostřední pocit hustoty noci, ale stačí prostorová představa, e ledová Styx proudí skrze (diŁ) noc. Podobně Aischylos označuje noc, která skrývá pomalu se plíící pomstu, za nesmíenou, čirou" (Ľkratoj nÚx).
Stésichorův zlomek o pouti zapadajícího Slunce do podsvětí se ohledně hustoty noci sice nevyjadřuje přímo, ale vzhledem ke kalichu, v něm putuje, lze počítat s něčím jako podzemskou vzduchovou" atmosférou: Potom Hyperíónův mocný syn vstoupil na zlatou číi, aby přeplul Ókeanos a dosáhl hlubin posvátné temné noci a své matky, manelky i dětí... Kirk & Raven naproti tomu mají, e Slunce pluje okolo (round) Ókeanu ze západu, aby se dostalo na východ. Jede přitom severní půlkou tohoto kruhu, to se míní oněmi hlubinami noci. (Srv. Rhípajské pohoří zahalené nocí, které je lokalizováno na severu, Alcman, zl. 90. ) Srovnatelné vyprávění o pouti Slunce je v Mimnermově zlomku, kde Úsvit opoutí Ókeanos a stoupá na nebe. Hélia unáí zlatá nádoba s křídly, v ní spí, zatímco pluje od země Hesperidek (Večernice," bydlí na západě) do kraje Aithiopů a ráno nasedá a vyjídí nahoru, ovem z hladiny, jak patrno z vyprávění o plovoucím lůku.
Představu podsvětní polokoule, pod ní podplouvá slunce podporuje scholiasta komentující Apollóniův v. III.1190:
Slunce ji daleko se nořilo do země temné (gaa remnť)
Poznamenává, e temnou zemí se nazývá polokoule kolem erebu, kterou nevidíme."
O tyto daleko starí představy erebické noci" se nejspíe opírá Apollónios v pasái, kdy líčí její aktivní vylnutí z podsvětí:
Nepluli příli vak dlouho, a na velké hladině krétské nÝx fŇbei, tžn pr te katoulŁda kiklťskousi.
děsivá stihla je noc, je ´temnou´ se nazývá v lidu. aŮt ka d Krhtaon Řper mga latma qontaj
Zhoubnou pak nocí tou hvězdný ni třpyt, ni měsíce záře nÚkt' Ńložn oŮk Ľstra di scanen, oŮk ˘maruga
1695 prosvitnout nemohla s nebe,kde černý jen bez konce prostor mťnhj: oŮranŇqen d mlan cŁoj, ş tij oÜlh
rostl neb stralivé temno, je z nejhlubích propastí vylo Ńrčrei skot h mucŁtwn ˘nioŕsa berqrwn.
Nikdo pak z hrdinů nevěděl nic, zda do Hadu jedou,čili zda po vodách nosí je loď... aŮto d', et' 'A dV, eq' Űdasin mforonto,şe dein oŮd' Ósson...
(A.R. IV.1692-8)
Noc" námořníky vystraila právem. Jednak se zdvihla uprostřed dne (srv. v. 1688, kde je ohláeno ráno) a jednak se zvedla z nejhlubích propastí. Uití slova ˘nioŕsa představu vycházení z podsvětí podporuje (jde o nom. sg. f. part. praes. act., vystupujíc" s předponou ˘nŁ-, nahoru). Velmi neobvyklý výraz katoulŁj, podle Jaroova překladu temná," komentuje scholiasta: Tmavá (skoteinť) noc se nazývá katoulŁj a vedle toho také zhoubná. Stojí to i ve zlomku Sofoklea: ´v temné noci´ (nukt katoulŁdi). Je moné, e uitím natolik neobvyklého výrazu (LSJ uvádí dva výskyty dotyčného slova, jeden odsud z A.R. IV.1695, druhý z tohoto scholia, Soph., zl. 433 [Nauck]) chtěl básník ozřejmit, e tato noc je jiné kvality ne zatmění slunce nebo běná noc. To se ostatně projevuje nejen v tom, e ani slunce ani měsíc tuto nevítanou hrůzu z podzemí neprosvitnou, ale hlavně v dezorientaci hrdinů, jsou-li v Hádu čili nic. Básník tak implikuje, e taková zahutěná noc" se nachází v zásvětních končinách.
Podobné ponětí pozitivní reality vzbouzí noc v dalí skupině obrazů. Apollón je na začátku Íliady rozhněván urákou svého kněze Chrýsa a mstí se Achajcům, jejich vůdce se na starci provinil. Ne začne střílet ípy a rozněcovat mor (Il. I.51.61) snáí se zlověstně s olympských výin:
Rázem řinkot ípů se rozzvučel, jak se dal v pochod,
s plecí rozhněvaného. - I kráčel podoben noci. (Il. I.46-7)
klagxan d' Ľr' Ństo p' ęmwn cwomnoio,
aŮtoŕ kinhqntoj: Đ d' ˝e nukt oikčj
Apollón je zde temný hněvivý bůh řítící se ztrestat celé vojsko, kterému tím nastávají nemalé útrapy: jim hranice těl den ze dne tam plály" (Il. I.52). Podobný charakter má v homérském hymnu na Apollóna, kde přichází na Olymp mezi ostatní bohy a i tak budí hrůzu: před ním se bohové třesou, kdy Diovým palácem kráčí;*vichni tu ze svých křesel se zdvíhají, jakmile blíe*přichází on a jetě svůj luk si napíná slavný. Scholiasta působivé přirovnání komentuje: ´Podoben noci´: básník připodobňuje k noci věci hrůzné (tŚ foberŁ). Stejného obratu Homér uívá, kdy se Hektór vrhem mohutného balvanu vlomí do vrat v obranné zdi Achajů a začne ofenzíva Trójanů:
a statný Hektór tam vkročil,
podoben kvapné noci svým pohledem (Il. XII.462-3)
Đ d' Ľr' sqore fa dimoj Ektwr
nukt qoÍ ˘tŁlantoj Řpčpia
Scholiasta opět sděluje, e věci hrůzné se připodobňují k noci. V Odysseji je popsán stín Hérakleův (on sám" ije s Olympany, proti sobě zde stojí Hérakleovo edwlon a Héraklés aŮtŇj, Od. XI.602), který vyniká nad ostatní stíny mrtvých, kteří evelí jako plaení ptáci. Posupně stojí mezi nimi:
on temné podoben noci
v levici vyňatý luk, íp na struně namířen maje
zíral hrozivě kolem, jak íp by u vystřelit hodlal (Od. XI.606-608)
Đ d' remnÍ nukt oikčj
gumnŐn tŇxon cwn ka p neurÁfin ŃstŇn.
deinŐn papta nwn
Apollón, Hektór a Héraklés, kteří jsou podobni noci," mají společné to, e s velikou převahou útočí (Héraklés to jen naznačuje). Působí nezastavitelně, nevyhnutelně a s řítivou naléhavostí. V těchto přenesených obrazech je vtípena zkuenost s padnutím noční doby, kterou básník vyuil k vykreslení temně sálající moci héróů. Noc zde máme jako něco naléhavého, bezmála hučícího. K těmto bojovnickým homérským obrazům s výraznou nocí" lze přiřadit jetě jeden pozdějí z Ps.-Hésiodova títu:
... okolo kníecích skrání mu seděla děsná
Hádova přílba a la z ní tma jak straná noc sama.
deinž d per krotŁfoisi Ľnaktoj
ket' "Aidoj kunh nuktŐj zŇfon anŐn cousa. (Scutum 226-7).
Přílba, přispívající k hrůznému vzhledu Persea, popisovanému od v. 220, doslova má chmuru noci.
Slovem nuktoeidj je označena kalná část deové vody, která je vcelku vypařována z mnoha zdrojů včetně znečitěných. Sluneční záře ji potom protříbí a odlučují se, zcela v duchu mílétské fýsiky, na jedné straně lehké jasné části (sladká voda) a na druhé straně mlhy a páry (şťr, Ńm clh), které vznikají z její nocité" (nuktoeidj) části. V tom je nesporně zahrnuta kalnost a zahutěnost noci, uitá zde ji jen přeneseně (podobně jako v citátu ze títu). Vdechnout takovéto nuktoeidj je toté, co vdechnout vodu z loue.
Ve spojení s nocí nacházíme v zakončení verů mnohokrát nejasné slovo ˘molgŇj:
... lev, jen v noční temnotě přijde (n nuktŐj ˘molgů; Il. XI.173),
... dvojice lvů, kdy v čiré temnotě noční... (mela nhj nuktŐj ˘molgů; Il. XV.324),
První Priamos kmet jej spatřil na vlastní oči,
kterak září jak hvězda a plání kupředu běí.
Hvězda ta vychází v podzim a její přejasná záře
...prostřed nesčetných hvězd plá na nebi v temnotě noční (nuktŐj ˘molgů; Il. XXII.25-
8),
Sírius plá, kdy vychází v temnotě noční (nuktŐj ˘molgů; Il. XXII.317),
... významný sen k ní přikvačil v temnotě noční (nuktŐj ˘molgů; Od. IV.481),
... kde dlíval v objetí lásky
s nymfou pletenců krásných syn Kronův za noci čiré (nuktŐj ˘molgů; h.Merc. 7),
Prchnuv před temnotou boské noci, je má černé koně (melan ppou profugën erŠj nuktŐj ˘molgŇn; Aesch., zl. 69 [Zomarides-Wecklein]),
temnou noc (˘molgŐn nÚkta; Eurip., zl 105 [Nauck]).
Paula Wahrmann otevírá svůj článek Homer. n nuktŐj ˘molgů," kde cituje tato místa a snaí se záhadný výraz vysvětlit, tvrzením, e významem slova si nebyli jisti ani staří vykladači, kteří podali dva rozdílné výklady: Autorka cituje podání Hésychiovo ˘molgů: v mrákotě," a také uprostřed noci právě v tu dobu, kdy se dojí (˘mlgousin)" a jeho komentář k obratu ˘molgŐn nÚkta v Eurípidově Alkméně: mrákotná a temná. Někteří naproti tomu říkají, e jde o část noci, kdy se dojí (˘mlgousin)." Tomu odpovídá Eusthatiův výklad k Il. XI.169 (838.50): (doba) kdy jsou dojena zvířata před pastvou či po návratu z ní nebo té nejhlubí část noci (˘kmaon) a prostředek noci," k Il. XV.324 (1018.10-22): Achajové podle těch, kdo píí o dialektech (glwssŇgrafoi), říkají namísto ˘kmť (rozkvět, nejlepí období pro něco) ˘molgŇj," a k Il. XXII.28 (1255): slovem ˘molgŇj je zde třeba rozumět údobí koncem noci... nebo jak k večeru tak k ránu se dojí (˘mlgontai) dobytek." Tak by, pokračuje badatelka, slovo mělo označovat buď dobu určenou k dojení (Melkestunde)" nebo vrchol" (˘kmť) noci (půlnoc, mesonÚktion), co evokuje představu temné noci. To, e Psaltés doloil význam doba dojení" pro slovo ˘rmergŇj na Kóu a roční doba dojení" pro ˘mourgŇj na Télu, problém vlastně jen komplikuje, protoe básníkovi, ač bývají inspirovanými podivíny, lze těko připisovat nucené a silně neobvyklé spojení v dojní noční hodině." Krom toho zůstává problém, e v noci se dojení nekoná. Staří gramatici se tedy ani za velkého lopocení nedobírají přesvědčivého vysvětlení slova ˘molgŇj. Buttmann se vak v moderní době pokouel sledovat cesty nabízené oběma variantami. Podal vysvětlení, e ˘molgŇj značí toté, co ˘kmť, (vrchol, naplnění, rozkvět) na základě Hes. Op. 590 (mŁza ˘molga h, nakypený koláč ), Hésychiova vysvětlení slovesa ˘molgŁzei pomocí meshmbr zei (tráví poledne, vrchol dne) a Leonidova vysvětlení adjektiva ˘molgaoj spojením s ˘molgaon mastŐn ˘nascŇmenoj, obtíený přeplněným vemenem." Za takovou ˘kmť podle něj lze povaovat temnotu noci. Tedy tento význam spojení nuktŐj ˘molgů je podle Buttmanna odvozený, druhotný. Na druhou stranu se ˘molgŇj dá přiřadit k ˘mlgw (dojit) tak jako nomŇj (pastva) k nmw (pást) a lze jej vysvětlovat jako to, co bude dojeno, vemeno, naplněné vemeno." Odsud jsou patrny významové posuny k době dojení" i k ˘kmť, protoe vemeno je zde smyslovým obrazem hojnosti a přeplněnosti (Üppigkeit) podobně jako v homérském spojení oâqar ˘roÚrhj (vemeno země" = vydatná, hojná země). Tak ˘molgŇj noci dobře padne k označení půlnoci (mesonÚktion) vedle ji zmíněného vysvětlení ˘molgŁzei: meshmbr zei." Jinou otázkou je, zda lze s Buttmannem spolehnout na antická vysvětlení ˘molgŇj jako zŇfoj nebo zda samotný Homér neskýtá názornějí vysvětlení, které ovem nebylo řeckým gramatikům ji známo. Bylo ve starých dobách eposu spojováno ponětí prostředka noci s ponětím nejhlubí temnoty nebo s něčím jiným? Přímo v ji uvedené citaci z XXII. zpěvu jsou zmíněny hvězdy se zvlátním důrazem a i jinde Homér určuje pokročilost noční doby podle hvězd:
Jest na sklonku noc, ji blíí se Zora,
hvězdy se k západu chýlí, ji minula větina noci:
dvě jsou třetiny pryč, jen třetí třetina zbývá (Il. X.251-3),
V poslední třetině noci, kdy k zemi se chýlily hvězdy (Od. XII.312).
Podle Setheho se v homérských časech podobně jako u Babylóňanů rozliovali tři části noci, doba východu hvězd, půle noci a kuropění. Prostředek noci, který u Homéra není přímo jmenován, je tím pádem dobou, v ní hvězdy stojí nejvýe, podobně jako slunce stojí přes den nejvýe v pravé poledne. Kdo zná nádheru hvězdného nebe, zejména na jihu, za jasné noci, pochopí snadno, e národ pastýřů a lodníků mohl hovořit o hojnosti, plnosti" noci (Üppigkeit). Přídatek mela nhj (černá) k nuktŇj ve výe citovaném Il. XV.324 lze vysvětlit buďto chybným uitím epitheta nebo ukazuje ji vybledlé porozumění námi probíranému slovu. Protoe mu ji nikdo nerozumí, přidá se k noci jetě černá." Tento původní význam u nebyl znám ani gramatikům, kteří spojovali ˘molgŇj s ˘molgŁzein. Tak mohli kolísat mezi oběma dostupnými významy, uzavírá P. Wahrmann. Představa noci jako husté či kapalné zde sice výslovně není. Ale z toho, e je uito slova, k němu je noc jenom přídavným jménem (amolgos" noci), je patrné, e v noci je pociováno nějaké její jádro, kdy je nejpůsobivějí, kdy je její vláda na vrcholu, kdy je nejvíc nocí a zaslouí si tak vlastní označení (tj. ˘molgŇj). Pochopí-li se ˘molgŇj jako pravé poledne noci; doba, kdy je noc ´nakynuta´," připomíná se představa makatelnosti noci nicméně alespoň vzdáleně.
Noc jako hmota či alespoň cosi hmotu připomínající stojí v začátečních fázích kosmogonií ze 7./6.
stol., které vykazují ji vzhledem k Hésiodovi tendenci k racionalizaci, ale vědeckým míléanům
jsou zase zatím jetě vzdáleny. Ve zlomcích, které se z těchto kosmogonií dochovaly, je patrný
hésiodovský vliv třeba v uití postav, které se vyskytují v epikově Zrození bohů, či v tradičním
představovém rámci párového boského plození. A na 'Aťr, tj. mlhu, hustý vzduch" (který u
Hésioda není personifikován, ale vyskytuje se) jsou Títáni, Tartaros a Noc, kteří stáli
pravděpodobně na začátku kosmogonie Ps.-Epimenidovy, postavami Hésiodových genealogií. Nejde
vak o pouhé přepracování Hésioda, u proto, e se objevuje i Theogonii cizí a přitom
archaický motiv kosmického vajíčka. První fáze Ps.-Epimenidovy kosmogonie nicméně nejsou
Hésiodem neovlivněny, konstatují Kirk & Raven komentujíce tajemné předfilosofcké postavy
Epimenida, Músáia, Akúsiláa. Podobně H. Schwabl ukazuje, e Epimenidés je sice s Hésiodem
srovnatelný, ale má vlastní tradice, a té W. Jaeger tvrdí, e se s Hésiodem (a Homérem)
vyrovnávají a upravují jej či popírají. Oproti Hésiodovi je u Epimenida ta změna, e enský princip
Noci (nÚx je femininum) se zde druí s muským Vzduchem (˘ťr je maskulinum, avak u Hom.
větinou fem.), říká Jaeger, ale O. Gruppe naproti tomu povauje Vzduch za Urstoff" podobnou
vzduchu Anaximenovu (A 5). Hésiodův partner Noci, Erebos, je neutrum, ale kdy se s ní má
manelsky sdruit, je na něj pomýleno jako na muského (gramaticky vak zůstává neutrem,
'Erbei ve v . 125 ). Damaskios při citaci Ps.-Epimenida (B 5 ) uívá slov pravděpodobně
původních jako zrodit se" (gennhqÁnai), pokolení" (geneŁ), ale té pozdějího filosofického
pojmu počátek" (˘rcť) : Epimenidés klade jako prvotní počátky (prčtai ˘rca
) Vzduch ('Aťr) a
Noc (NÚx)..., z nich se narodil Tartaros, o něm se domnívám, e je třetím počátkem (˘rcť)
jakoby sloučeným (sugkraqesa) z oněch dvou. Z nich vznikli dva Títáni a z jejich obcování (ďn
micqntwn) vzelo vejce." Filodémova varianta zl. B 5 zní: V básních (pesin) připisovaných
Epimenidovi ve sestává (sustÁnai) ze Vzduchu a Noci,
Noc se v podobném literárním ánru objevuje dále u Músáia." (Ohledně jeho datace do pozdního
6. stol. uvádějí Kirk & Raven odkaz Hdt. VII.6 = DK 2 B 20a.) Zl. DK 2 B 14 je opět z Filodéma a
referuje mimo jiné o Músáiovi, kterého spojuje s Nocí na začátku veho světového dění a plození:
U některých se ve vzalo od Noci (NÚx) a Tartaru, u jiných od Hádu a Jasnoty (Aqťr). Autor
Títánomachie říká, e z Jasnoty, Akúsiláos naproti tomu, e z Chaosu, který byl na začátku, a v
knihách připisovaných Músáiovi stojí, e první byly Tartaros a Noc (
Pravý hésiodovský sled dle Kirka & Ravena zachoval Akúsiláos (DK 9 B 1), moná vůbec první autor píící prózou : Akúsiláos, myslím, klade za první počátek (prčth ˘rcť) Chaos, jakoto zcela nepoznatelný, a po tomto jednom dalí dva: muský Erebos a enskou Noc (NÚx)... a ti kdy spolu obcovali (toutîn micqntwn), zrodili se Jasnota (Aqťr), Erós a Mysl (MÁtij)..." Schwabl prochází podobnost zlomků Akúsiláa s Hésiodem a konstatuje, e první druhého přepsal do prózy, zjednoduoval a zčásti předělával, třeba ji v bodě genealogické posloupnosti, kdy z Chaosu vznikají pohlavně odliení Erebos a Noc ("Ereboj Ľrrhn, NÝx qťleia, B 1).
e jde o autory přiblině ze 7./6. stol. je patrno z toho, e mají jetě potřebu se vyrovnávat s Homérem a Hésiodem (srv. 2 B 5, 9, 14, 16, 31) a jejich genealogiemi, které u v pozdějí době (po Platónovi) nebyly předmětem zájmu. Logizují a zjednoduují starí genealogie, ale ve starí tradici přitom jetě částečně zůstávají, protoe hledají, jak patrno ji z citovaných zlomků, předevím původ a vyjadřují se v tomto ohledu pomocí partnerského spojování a plození. Podobnost s Hésiodem se týká také toho, e z opačného se rodí opačné. U Akúsiláa povstávají z Noci a Erebu světelné síly Mysli, Eróta a Jasnoty (Aqťr), u Hésioda se z Noci rodí Den a Jasnota.
Velká písmena označující bohy se u naich tří autorů připisují začátečnímu Vzduchu ('Aťr), Tartaru, Jasnotě (Aqťr) a také Noci. Namísto Hésiodových bohů nastupují pod rukama těchto raných prvomyslitelů konstrukční díly," materiál" světa. Pohlédneme-li do citovaných referátů o začátečním stavu toho, co se později vyrýsovalo, nabralo hranic, postupně rozednilo" ve svět, je jasné, e zde ji o tradiční bohy nejde. Na druhou stranu vak jetě zdaleka ne o propracovanou filosofickou koncepci počátku," ˘rcť, ji podá Aristotelés. Na začátku stojí Epimenidův Vzduch a Noc, Músáiův Tartaros a Noc a Akúsiláův Erebos a Noc (po Chaosu). Tartar (označovaný jako mlinatý, şerŇeij) a hustý vzduch/mlha (˘ťr) jsou druhy nahloučeného parnatého vznáiva, Erebos a Hádés je podsvětní tma, respektive oblast. Jde o druhy konzistentní tmy." Tému theogonickému či kosmogonickému typu nejspíe podléhala ztracená kosmogonie Alkmánova, k ní se dochoval jen komentář na porueném papyru. Z něj lze zjistit, e v ní figurovaly kromě jmen Thetis, Poros a Tekmór jetě den, měsíc a tma" (Ťmar te ka selŁna ka tr ton skŇtoj), tolik jen poznámka na okraj. O noci" a její hmatatelosti jsme mluvili výe. Z toho, co bylo doposud o mrakovité a spodní" povaze tmy řečeno a z podzemního umístění Noci jako bohyně u Hésioda lze říci, e se v případě Noci a Erebu či Tartaru nejedná o horní," nebeský, a dolní" druhy tmy, nýbr e obojí spodního" rázu. Homér i Hésiodos sice uvádějí Noc jako bohyni s vysokým genealogickým postavením, ale domnívám se, e v tomto z nich Akúsiláos, Músáios ani Epimenidés nevycházejí. A pokud vycházejí, jako ji samými názvy svých Urmächte," pak proto, jak myslím, aby svým posluchačům anebo čtenářům skrz uití starých prvků zpřístupnili své nové pojetí kosmogonie. (To platí i v případě tradičního výrazu me gnusqai, který se na tyto začáteční boské masy vztahuje.) Jejich Noc" není bohyně, ale pojmenování zahutěného apeiratického materiálu, z něj se rodí boské bytosti a je plodistvě umoňuje rozehrát drama vznikání bohů a světa.
Obraz mlh a noci," z ní se ve počíná, v sobě nese zapsanou představu nejen nezřetelnosti, zadumaně, tie chmurné tmy, kdy se jetě nikdo a nic nehýbe a nikde není ani jediného světélka, ale také začátečního stavu otevřeného vem dalím monostem (podobně jako se po běné noci ve rozbíhá a rodí nanovo, např. lidské síly), představu otevřené nabídky hmotného nezpracovaného materiálu, z něj bude vznikat pestrý a rozmanitý svět a z něj dostanou ivot bohové. Vidí rozednívající se svět, který se probouzí z noci a svou hmotnost, realitu, bere z ivných temnot.
(Jetě douka k mlhám začátku": Damaskios referuje o mediteránních kosmogoniích, které vyhlíejí nápadně podobně jako pojetí naich tří historiků." Tak u Sidóňanů" byly na začátku Mračno ('Om clh) a Touha (PŇqoj), u Foiničanů (podle Moscha) Jasnota a Mlha/Vzduch (Aqťr a 'Aťr) a v egyptské Sanchuniathonově kosmogonii mrakovitá mlha a erebický blátivý chaos (˘ťr zofwdťj ka cŁoj qolerŐn rebîdej)." Souvislost Řecka s východem je velké téma, které na tomto místě není zcela podstatné, ale je třeba podotknout, e kontakty byly od nejstarích dob hojné. )
Noc," která se vyskytuje u tajuplného Parmenida, se zdá patřit přiblině do tého okruhu představ, kde se nacházejí noc" jako podsvětní tekutina, homérské atmosférické či na individua sesílané kouřmo či prvomyslitelský světový materiál. Kvůli enigmatičnosti a náznakovitosti filosofova stylu a zvnějku kvůli jen zlomkovité dochovanosti kosmologické části jeho poémy je obtíné nějak konečně vyřknout, jak se to u něj s nocí" vlastně má. Shrnout výkladovou tradici, která za Eleatou tvoří dlouhý a důkladný chvost, je náročným a zdlouhavým úkolem vech, kdo se pokouejí o Parmenidovi psát, a bylo by moné věnovat celou knihu jen jí. Výklady, které uvedu, mají proto představovat toliko vzorek, drobnou ukázku různosti interpretací podněcovaných divnou básní.
V rámci kosmologie se noc" objevuje v několika zlomcích. Kdy bohyně Diké dokončí zjevení o skutečnosti (viz DK 28 B 2, 3, 4, 6, 7, 8.1-50), přechází dále, B 50-61 :
50 Zde já pro tebe končím ji o pravdě hodnou ví víry n tîi soi paÚw pistŐn lŇgon şd nŇhma
řeč i mylenku; odtud pak pouhé domněnky lidí ˘mfj ˘lhqe hj: dŇxaj d' ˘pŐ toŕde brote aj
smrtelných poznávej, vyslechna slov mých pořádek klamný! mŁnqane kŇsmon mîn pwn ˘pathlŐn
˘koÚwn.
Dvoje podoby lidé se rozhodli pojmenovati morfŚj gŚr katqento dÚo gnčmaj ŃnomŁzein:
- jednu z nich netřeba uznat, neb v tom se mýlili oni -, tîn m an oŮ crečn stin - n ďi peplanhmnoi
es n -
55 protivná přířkli jim těla a navzájem odliné zcela t˘nt a d' kr nanto dmaj ka sťmat' qento
dali jim znaky; z nich jedna je plamenný etheru oheň, cwrj ˘p' ˘llťlwn, tÁi mn flogŐj aqrion
pŕr,
mírný, velice lehký a s sebou veskrze stejný, ˝pion Ôn, mg' [˘raiŐn] lafrŇn, wutîi
pŁntose twŮtŇn,
ne vak s podobou druhou. I tato prý o sobě trvá, tîi d' trwi mž twŮtŇn: ˘tŚr k˘keno kat'
aŮtŇ
protivná; temná noc je to, tělo husté a těké. t˘nt a nÚkt' ˘daÁ, pukinŐn dmaj mbriqj te.
60 Tento řád světa celý ti vyloím, podobný pravdě, tŇn soi gë diŁkosmon oikŇta pŁnta fat zw,
abys míněním lidským ji nikdy předstien nebyl. ćj oŮ mť pot t j se brotîn gnčmh
parelŁsshi.
B 9:
Kdy pak ji vechny věci jsou nazvány světlem a nocí, aŮtŚr peidž pŁnta fŁoj ka nÝx ŃnŇmastai
a kdy ty podle svých sil jsou přiřčeny rozličným věcem, ka tŚ katŚ sfetraj dunŁmeij p tosi te
ka toj,
tu je ve zároveň plné jak světla, tak nezjevné noci, pŠn plon stn Đmoŕ fŁeoj ka nuktŐj
˘fŁntou
je jsou si rovny, neb jedno z nich nemá podílu v druhém. swn ˘mfotrwn, pe oŮdetrwi mta mhdn.
B 10:
Povahu etheru pozná i vechny v etheru hvězdy, eshi d' aqer an te fÚsin tŁ t' n aqri
pŁnta
jako i ničivá díla, je působí posvátná, čistá sťmata ka kaqarŠj eŮagoj şel oio
pochodeň slunce, i odkud to vechno původ svůj vzalo; lampŁdoj rg' ˘ dhla ka ĐppŇqen xegnonto
pozná oběná díla i povahu měsíce s okem rga te kÚklwpoj peÚshi per foita selťnhj
5 kruhovým, o obloze se dozví té obklopující, ka fÚsin, edťseij d ka oŮranŐn ˘mfj
conta
odkud vznikla... nqen [m gŚr] fu...
B 11:
...jak země a slunce i měsíc, ... pîj gaa ka źlioj şd selťnh
jako i společný ether a mléčná po nebi dráha, aqťr te xunŐj gŁla t' oŮrŁnion ka Ôlumpoj
nejzazí Olymp a teplé jak hvězdy spěchaly vznikat scatoj şd' Ľstrwn qermŐn mnoj ćrmťqhsan
g gnesqai.
B 12.1-3 (srv. s Anaximandrovými okruími," viz DK 12 A 1, A 10, A 11, A 18, A 19, A 21):
Nesmíeným pak ohněm se uí plnily kruhy, a gŚ steinŇterai plÁnto purŐj ˘krťtoio,
dalí pak nocí, vniká vak mezi ně plamenný podíl; a d' p taj nuktŇj, metŚ d flogŐj etai
asa:
uprostřed těchto kruhů je bohyně, která ve řídí... n d mswi toÚtwn da mwn ż pŁnta kubernŠi...
B 14 a B 15 (oba o Měsíci):
...v noci*zářící cizí světlo a bloudící okolo země. nuktifaj par gaan ˘lčmenon ˘llŇtrion
fîj
...stále se po slunce paprscích dívá. ae papta nousa prŐj aŮgŚj şlioio.
Zlomky sice nabízejí bezpočet zajímavých problémů, ale na tomto místě půjde pouze o noc. H. Fraenkel říká, e svět zdání nelze ztotoňovat se světlem. Světlo je se sebou totoné; lekhé, světlé a mírné jsou jen jeho aspekty. Protoe o noci platí opak, lze ve přičítat buďto k jednomu či druhému elementu na zákadě kvalit" (Fraenkelovo slovo), dunŁmeij v B 9.1-2. Epitheton Ľfantoj (neviditelná ) v B 9.3 není ozdobička, ale naznačuje, e v Parmenidově tezi platilo za ein Etwas," toto negativum bylo počítáno jako kvazi-pozitivum. Vedle sebe stojí světlo, které je celé (gleiches) a ne-světlo, je je druhotné (zweites). Elementy jsou sice proti sobě, ale doplňujíce se na sobě závisejí. Oba prvky, je jsou tée hodnoty, neustále vyplňují celý prostor. Takovou nejasnost vak není třeba dávat za vinu básníkovi, který právě toto povauje za hlavní potí se světem jevů. Tedy, nic není buďto světlo nebo noc, ve je smícháno z noci i světla. Noc není mž Ôn (nejsoucno), nýbr kvazi-jsoucno, protoe z těchto dvou elementů se ve skládá. Parmenidés tak počítá s dvojí různou negací: aufhebende oÜ" a setzende mť" (noci se týká první případ). Jaká je pozice noci v kosmu dokresluje Fraenkel pomocí B 10, 11, 12, 14, 15 a A 37: Parmenidés učí, e jsou kruhy (stefŁnai, viz pozn. před zl. B 12) kolem dokola souběně poloeny, e jeden je z řídké látky, druhý z husté a e jsou mezi nimi jiné, smíené (mikta ) ze světla a tmy (skŇtoj). A to, co je vechny obklopuje jako hradba, je tuhé (stereŇn), pod tím je ohnivý kruh (purčdhj stefŁnh), střed vech kruhů je tuhý a kolem něho je zase ohnivý kruh. Ze smíených kruhů ten, který je zcela uprostřed, je pro vechny počátkem a příčinou pohybu i vznikání; nazývá jej té bohyní-kormidelnicí a dritelkou klíčů, Právem a Nutností. A vzduch (˘ťr) se vyloučil ze země tím, e se z ní vypařil silným jejím stlačením; slunce a mléčný kruh jsou pak výdechem ohně. Měsíc je smíen z obého, ze vzduchu i z ohně. Nejvýe ze veho obkličuje ve ether, pod ním leí o
hnivá část, kterou nazýváme oblohou, a pod ní je ji to, co obklopuje zemi. Čistý oheň je dle B 12.1-2 v jednom kruhu, pak je noc, v ní je přimíen díl světla. Fraenkel rekonstruuje: Parmenidés začal na nejzazí hranici (scatoj Ôlumpoj, B 11.2-3), která sestává z čisté noci. Tato kosmická slupka je nesmíená, tudí bez oivující přísady, nelze ji pro hustotu proniknout a uzavírá ve vůkol. Vnitřní svět je odstupňován podle hustoty, tíhy. Lehké patří nahoru, těké dolů, smíené je visuto uprostřed. Ve je uspořádáno dle obsahu světla (B 12.1-2). Uí kruhy blí nebi jsou plné čistého ohně, nií kruhy jsou smíeny. V B 10 je vedle sfér jasnoty a drah slunce a hvězd řeč jetě o čistých kruzích ohně. Platí, e čím jdeme hlouběji, tím jsou sféry temnějí: mléčná dráha je temnějí ne slunce a měsíc je temnějí ne mléčná dráha (B 11.2, A 43: Parmenidés učí, e se měsíc i slunce vyloučily z mléčného kruhu, a to slunce z řidí směsi, která je teplá, a měsíc z hustí, která je chladná ). Měsíc ohraničuje spodní, ji zcela nečistou oblast, srv. B 14 a B 15. Dvojí povahu, hraničnost měsíce, vyjádřil Parmenidés hluboce slovem nuktifaj, je lze chápat jako adjektivum v noci, nocí zářící" i jako Nacht-Licht" (smíený z noci i světla). Vdy pozírá jako kulaté oko (B 10.4) k slunci, od něj přijímá jeho vlastní světlo. Těkému pathos Parmenidových verů o měsíci lze dle Fraenkela rozumět i tak, e měsíc i člověk jsou umístěni v hluboké zemské sféře a stále se upínají k čistému světlu výiny. Nejhlouběji spočívá země a je, stejně jako nejhornějí hranice světa z nejčistí noci. Tolik Fraenkel.
Jiné mínění ohledně míry reálnosti noci" má F. M. Cornford v článku Mysticism and Science in the Pythagorean Tradition. V článku mu jde primárně o neslučitelnost dvou pythagoreismů, které rozeznává, mystického a vědeckého. Parmenidés dle autora reagoval racionalisticky na mystické starí pýthagorejce a ti se s jeho kritikou později zase vyrovnali vyvinutím atomismu. Jak vidno, nejde přímo o noc, ale autor se jí dotýká. Dle Cornforda u pythagorejců v dui i ve světě existuje konflikt dobra a zla, světla a tmy. V nejstarím pýthagoreismu 6./5. stol. jsou přítomny dualistická (zlo - dobro) i monistická koncepce, čím vzniká rozpor. Jedna skutečnost je dualisticky rozlomena. Světlo je médiem pravdy a poznání, odhaluje poznatelnou stránku přírody - tvary, povrchy, okraje předmětů, které jsou obklopeny okolní neomezenou tmou noci. Tak je tomu dle Cornforda i u Parmenida: pravda je jedna (viz první část básně), ale v přírodě je světlo a tma, obé stejně reálné. To je dle Parmenida výrazná chyba starího pythagoreismu, na ní reaguje v první části své skladby, kdeto v druhé podruje tradiční kosmologii. První část Parmenidova díla ponechává Monádu neschopnou tvořit opozita a jimi svět zdání. Druhá část má tradiční kosmologii s dualismem. Z Cornfordova článku vybírám jen několik informací, které se týkají noci. Je v jeho podání chápána jako element hmotného světa rovný světlu, obé je přitom daleko pod úrovní pravé skutečnosti (autor narzodíl od Fraenkela implikuje, e světlo a noc jsou si rovnomocné).
Opačného názoru je ohledně noci u Parmenida K. Reinhardt. Parmenidés pro něj není fýsikem, i kdy tak vypadá. Parmenidés redukuje vekerou různost ve světě jedinou distinkcí, která by ji vechnu obsáhla, pomocí noci a světla. Ve dohromady i zvlá je tmou a světlem (B 9) a toto dvojí je připsáno vemu, co je, ve shodě s jejich odpovídajícími silami (dunŁmeij). Jde o prototypy, které se opakují v celém kosmu a v kadé jednotlivině. Ve, co vidím, je sloeno ze světla a ze stínu, ve, co cítím je sloeno z poddajného a z pevného. Tyto principy jsou čistě fenomenologické. Narozdíl od fýsiků Anaximandra a Anaximena postuluje Parmenidés to nejvnějnějí, nejpovrchovějí a nejodhmotněnějí jako esenci a poslední prvky věcí. Tyto principy, zdůtazňuji, jsou čistě fenomenologické, ale zachází se tu snimi jako by byly fyzickými substancemi. Světlo patří ke kladnosti, k vznikání, k bytí; tma k zápornosti, zanikání, nicotě. Celý svět zdání je pro nás skutečností skrze tento protiklad,
tímto protikladem. To, co bylo jen jménem, názvem (viz B 8.53), vstupuje do fyzikálního směování a vytváří člověka i s jeho kognitivními stavy (k tomu srv. A 46, viz níe). Protoe tento svět je sloen ze světla i tmy, naprosto je i není tý (srv. B 8.58, B 6.8), protoe rozpor je esencí veho zdání, musí být celý klamný, subjektivní, musí být pouhou konvencí. Svět je konvence, rozvíjená na základě nedotknutelného omylu. Jedno nemá podílu v druhém" (B 9.4) znamená, e nesmíme chápat tmu a světlo jako hmotné ingredience, nýbr jako koncepty. Tolik ke hmotnosti" noci z jiného pohledu. Tý autor vykládá jetě zl. A 46: Parmenidés učí, e jsou jen dva ivly (stoiceon) a e se poznávání řídí převahou jednoho z nich. Nebo jiné je mylení podle toho, má-li převahu teplo nebo chladno; lepí a čistí je mylení teplem, avak i to potřebuje jakési souměrnosti... Vnímání a mylení povauje za toté. Učí také, e pamě a zapomenutí vznikají míením [teplého a chladného]... Ale e uznává té vnímání samotný opačným ivlem [chladem], je zjevno z jeho slov, e pro nedostatek ohně nevnímá mrtvola světlo, teplo a hlas, zato vak vnímá chladno, ticho a jiné protivy. A vůbec ve, co jest, má prý jakési poznání." Vykladač to komentuje tak, e v kadé věci je obsaena entita i non-entita, protiklad, kvůli němu se nám jeví jako stín i světlo zároveň. Jeto podobné poznáváme podobným, musí být poznávací schopnost sloučena z tých protiv. Pamě je cosi pozitivního, zapomínání negativního. Mrtvola, v ní je světlo vyhaslé, stále poznává, a to temnotou, která v ní převládla. Ji nevidí, neslyí, necítí, tj. vidí jen neviditelné, tmu, a slyí neslyitelné, ticho, cítí necítitelné, chlad, mrtvo. Jako umírání je přechod due do tmy a rození příchod na světlo, jako je to první cestou k negaci a druhé k pozitivnosti, tak také vyhasnutí poznání je přechodem od světla ke tmě. Tolik z Reinhardtova výkladu.
Zlomku o vnímání se dostalo komentáře od K. von Fritze v článku o proměnách pojetí mysli" (noŕj). Píe, e v Parmenidově A 46 je nŇoj vnímající světlo a tmu na úrovni smyslového vnímání. Ticho a tma jsou právě tak pozitivní a skutečné jako zvuk a světlo." Pro mrtvé je vak podle autora nae světlo tmou. A mezi světlem a tmou je jediný rozdíl, lidské pojmenování. Theofrastos podle něj uvádí dvě rozporná tvrzení: 1) vnímání světlem je čistí ne tmou, a 2) vnímání je symetrické. Dle Parmenida se zdá, pokračuje von Fritz, e vnímání světlem je čisté pro ivé, protoe cítí světlo jako něco pozitivního, kdeto tmou nevnímá čistě, protoe ji necítí jako něco pozitivního. Kdybychom měli symetrické," vyváené vnímání, ádný takový rozdíl bychom necítili. Tolik interpretova zastávka u Parmenidových prvků" a jejich vztahu k poznávání.
Básník nesahá po nových obrazech, nýbr jen po těch, které jsou úplně identické s tím, co vyjadřují, např. protiklad tmy a světla s omylem a pravdou," zní dalí odliný výklad, tentokrát Patočkův. Báseň je podle něj na protikladu světla a tmy přímo vystavěna. Smyslová rozmanitost... se domnívá, e můe rozhodovat o chápání, vidí vude protiklady, vznikat a zanikat, světlo a tmu, omezující a omezované, a nemůe sama nikdy říci, co z toho je a co nikoli... Danost dává jedno vedle druhého a jedno přes druhé; ale nikdy nedává ono jednotné a jediné, celé stále stejné, co bylo určeno jako náleité k povaze onoho ´jest´... Co ve věcech jest je pouze to pozitivní, uchopitelné, obsaené; jejich rozlinosti, hranice, změny značí jejich bezobsanost, negativnost. Něčím jeví se toliko proto, e je jmenujeme, právě tak jako pozitivní obsahy: mluvíme o stínech, tmě omezení, změně atd., nechápajíce, e v nich není nic pozitivního, e celá jejich ´skutečnost´ je jen omezení, a omezení e je mono opět toliko tím, e k podstatě bytí náleícosi jako omezení, cosi jako hranice. Co nyní znamená, řekneme-li o něčem, e jest? Nic jiného, ne e se dostalo do oboru přítomnosti, který je jeden jediný a v něm zásadně odkudkoli lze jsoucna dosáhnout, do oboru, jemu se nevymyká toliko nic... Jest jen něco pozitivního: rozloha, světlo, barva, zvuk... Ovem k bytí podstatně náleí mez, hranice, ale zase jen něco pozitivního, nemonost nejsoucna. Proto ve jednotlivé je ukončeno, ohraničeno, omezeno. Proto má světlo hranici - stín, a tmu. Ta není o sobě ničím: jen v izolovaném pohledu a v konvenci naí řeči se zdá něčím být. V tomto zdánlivém světě vládne Anaximandrův zákon vyvaujících se protiv:... noc i světlo mají stejnou sílu. Z jejich míení, vyvaování, pramení vecko, co se jeví... Toté tedy, co u Anaximandra: protiklady se vyvaují, v nich vak vládne Jedno, které je nad protiklady, ale nikoli bezmezné Jedno, nýbr samo omezené, samo celistvé, a přesně ohraničené proti tomu, co není. Jevový svět je jen tato hra světla s vlastní hranicí, světla, je zůstává ve své povaze ustavičně toté. Pozoruhodně Patočka vykládá i nebeské věnce z B 12 a A 37: Není to nic jiného ne osvětlený vzduch; vzduch, který je sice zařaděn v podstatě mezi věci temné, viz husté páry, mlha, mračna, ale má té podobu, která připoutí míení se světlem, je je podmínkou vidění a dne. Smíené sféry by nebyly potom ničím jiným ne denní nebo prostě osvětlenou oblohou; na jejích obou koncích by vládla absoltuní hutnost a temnota, z jedné strany země, o které referuje Theofrastos u Aëtia, e si ji Parmenidés představoval sférickou uprostřed celého univerza, z druhé strany poslední nebesa, ´je obklopují vecko jako hradba´. Mezi obojím by leely pásy ryzího ohně... Tím způsobem si světlo a tma, původně rozloené tak nerovnoměrně po vesmíru - v pásmech úzkých a světlých na jedné, prázdných a temých na druhé straně, přece opět drí rovnováhu, mísí se, a o toto míení pečuje tá bohyně, kterou jsme zastihli na prahu noci a dne [B 1.11 a 14: Stojí tam brána, k ní vedou dráhy jak Dne, tak i Noci... ke kterým střídavé klíče má přísná bohyně práva"].
Fraenkelovu výkladu se podobá Guthrieho pojednání, ale přitom s ním není zcela identické. Guthrie vidí Parmenida jako člověka, který sice učinil náhled o tom, co je jsoucí a co jen iluze, ale přesto podává pečlivý popis zdánlivého světa. Síly" dvou základních elementů z B 8.57-9 (světlo je teplé, řídké, lehké; noc studená, hustá, těká) chápe s Fraenkelem jako kvality, které jsou rozrůznělými manifestacemi světla a noci (z nich obé je samostatnou formou, jak interpret chápe kat' aŮtŇ v B 8.58). Ze zlomků samotných i z testimonií lze vylovit a uspořádat dvojice protikladů podobných těm z Aristotelova seznamu pýthagorejských dvojic (Met. 986a22): řídké-husté, lehké-těké, muské-enské, pravé-levé, měkké-tvrdé, suché-vlhké, teplé-chladné, nebe-země, jasné-temné, oheň-noc (Guthrie se zajiuje poznámkou, e seznam je conjectural"). Doxografie doplňuje protiklady teplé-chladné, měkké-pevné (A 46) a oheň-země namísto světlo-noc v A 7. Podle aristotelského slovníku zl. A 7 je světlo tím činným" (poioŕn). Země," je je jiným dochovaným označením jednoho ze dvou Parmenidových principů, tj. noci, je pasivní (jakoby látka," ćj Űlh, A 7) a enská. Ty dvojice z Aristotelova seznamu, které jsou pouze inteligibilní (jednota, mez, liché plus jejich protivy), u Parmenida nejsou, protoe se omezuje jen na smyslový, hmotný svět.
Parmenidova teorie vnímání (A 46) měla dle Guthrieho vlastní úroveň vánosti, i kdy ne takovou jako řeč o skutečnosti. Jistou míru vnímání mají i mrtvoly, a to v závislosti na míře tepla v nich. Rozumnost je záleitostí teploty, která je přítomna v kadé ivé bytosti (srv. odliný výklad von Fritze).
Parmenidés uívá korespondence určitých názvů a výrazů v různých částech básně záměrně, tvrdí správně Guthrie. Tak na cestě zdání" ve začíná od dvou odliných forem světla (ohně) a noci a v prologu Parmenida vedou Sluncovny z domu Noci do světla, ej fŁoj (B 1.8-10: sperco ato pmpein*`HliŁdej koŕrai, prolipoŕsai dčmata NuktŇj,*ej fŁoj). Jasná alegorie postupu od nevědomosti k poznání naznačuje také to, e cesta zdání" je jaksi blíe pravému bytí ne Noc. Oheň je ze veho z jevového světa nejblíe bytí, poněvad jeho převaha v člověku dává mysli smrtelníků přiblíit se bytí, nakolik je jim to moné. Dalí korespondenci lze vidět v přítomnosti bohyně Diké ve vech třech částech básně (prolog, řeč o skutečnosti/cesta pravdy, cesta zdání). V cestě pravdy" Diké dohlíí na to, aby nenastalo vznikání a zanikání (B 8.13-14), na cestě zdání" ve řídí" (kubern´, B 12.3-6), tzn. ovládá míení světla a noci a v prologu je svrchovanou paní průjezdu mezi Nocí a světlem (B 1.14). Pokud by přestal
a nítit vznikání spojené dle Guthrieho s ohněm, světlem, aktivitou, byla by nepohyblivost zmrtvělého a studeného kosmu jiného rázu ne metafyzická nepohyblivost jeho protějku, bytí. Takový vesmír by připomínal mrtvolu, která pro nedostatek ohně nevnímá světlo, teplo a hlas, ale jen jejich protivy jako chladno a ticho" (A 46). Oheň, nutný činitel vznikání, je tedy z věcí jevového světa nejblíe bytí." Je to jako ve snu: ve je stejně neskutečné, ale kadý, komu se někdy něco zdálo, ví, e některé věci byly skutečnosti podobné více."
Těchto několik výkladů týkajících se noci" u Parmenida jsem uvedl čistě proto, aby se ukázalo, jak problematické by bylo prohlásit o ní, e je zkrátka nesvitným, hustým a těkým útvarem" (nÚkt' ˘daÁ, pukinŐn dmaj mbriqj te, B 8.59) v duchu starích kosmogonických a epických představ, ocitovaných výe. Na to by se sice vzhledem k B 9.3 (nezjevná," tj. neprůhledná) a B 12.2-3 (kosmické prstence se naplňovaly" nocí: plÁnto... nuktŇj, gen. plnosti) dalo poukázat, ale naznačené výklady ukazují, e Parmenidés mohl právě tuto představu hravým způsobem proměnit.
Na podporu domněnky, e noc" byla i u Parmenida hustou mlhou" lze uvést představu noci u mladího přírodovědce" Empedoklea. Referát (A 30), tvrdí, e v jeho učení byly dvě polokoule, pohybující se (ferŇmena) okolo země, jedna celá z ohně, druhá smíená z mlhy (˘ťr) a malého dílu ohně, je je prý noc." Noc je zde, podobně jako moná u Parmenida, hustou látkou. Pravděpodobně se střídají dvě polokoule, jedna zářivá, druhá temná. Ta první svítí na zem, od ní se odráí jas a sbírá se do ohniska, které se nazývá sluncem. Kdy se tato otočná hemisféra vystřídá s temnou, vzniká noc. Tato polokoule je mlinná" (˘roj, A 56, A 58). Empedokleovo pojetí noci jako mlhy dokládá jetě Plútarchův citační kontext ke zl B 49: Vzduch (˘ťr) je dle Empedoklea temný - ´náleí noci oputěné a nevidoucí´..." (Srv. vak B 48, kde noc vzniká tím, e země zacloní sluneční paprsky.)
Tyto nauky společně s ji jednou citovaným místem z Hp. De aër. VIII.31 (Jones, I) o kalné vodě, popsané slovem nuktoeidj (nocovitá"), za účelem nějakého racionálního vyjádření uívají starí představu noci jako mlné substance, která je ji v epice. Jsou tak příkladem, jak jsou staré koncepce obsaeny v nových. A současně naopak, stará představa o noci" jim umoňuje mluvit novým způsobem (ve filosofické kosmologii) o jevech ve světě.
Zde opoutíme zmínky o noci" jako hmotné látce, ale mrakovitá (a kaovitá, Pind., zl. 130) povaha noci" se neztrácí, domnívám se, ani tam, kde u půjde o ivou postavu bohyně, např. na některých místech u Hésioda či v orfických kosmogoniích. Dohromady s temnotou je toto ponětí v mýtech, kde vystupuje jako osobní postava (viz níe), způsobem, jak pro řeckého recipienta vyjádřit její hmatatelně hrozivou přítomnost.
3. Personifikovaná noc
Ne přejdu k části, kde bude řeč o Noci jako o plně osobní boské postavě, která vystupuje v mýtech či dokonce prosebných modlitbách, zastavím se u obrazů, kde je noc personifikována povrchněji. Básníci podávají okouzlující obrazy noci, ale zosobňují ji jen kvůli poetičnosti svých popisů kadodenních jevů, které svýma očima vidí umělecky neobvykle, nejde o bohyni (i kdy ani to není pokadé stoprocentně jasné).
Tak se den po básnickém způsobu rodí" z noci: Ké se nám zrodí (gnoito) podle přísloví*z líbezné noci (eŮfrŇnh) jitro blahostné. A kdye bylo města dobyto?*Za té noci, která porodila tento den (eŮfrŇnhj tekoÚshj). Ty, jej noc třpytivá*rodí (t ktei), kdy skonává*a jej zas na lůko klade,*Hélie...
Ačkoliv epitheton ˘sterŇeij (hvězdnatý) patří Úranovi, Nebi, samotné hvězdy někdy patří v poetických vyjádřeních noci. S příchodem slunečního vozu prchají před ohněm od jasu do boské (erŁ) noci. Černá noc" je vokativně oslovována chůva zlatých hvězd. Hvězdami se noc blýská. K hvězdám se pravděpodobně vztahuje i označení poikile mwn (s pestrým rouchem). Héfaistos popisuje Prométheovi, jak ho bude spoutaného přes den pálit slunce, a komentuje to: I bude rád, a noc ten vroucí třpyt*vdy skryje hávem pestrobarevným... Podobné slovo po kilma (něco pestrého, např. výivka) se k noci pojí jetě na jednom místě u neznámého lyrika v papyrovém nálezu z Oxyrhynchu. D. Page rekonstruuje poruený papyrus, jeho první dva řádky vyznívají v tomto významu: Pohlíel na mnohaoké pestré roucho (poluŇmmaton po kilma) temnivé noci..." V Orfeových" Argonautikách ji básník zdobí přívlastkem tého druhu, ˘stroc twn (hvězdorouchá). Hvězdy mohou černorouchou noc" v nejivějím podání provázet
průvodem." Arátos jednou označuje Noc slovy hvězdná (˘ster h) a nebeská (oŮran h) a tvrdí o ní, e lidem ukazuje hvězdy."
Noc tragici vybavují okem: Jen stony, hrozný jek, se nesly po vlnách*a oko kalné noci pohřbilo ten straný děj. A chmurná noc své tmavé oko otevře.
Několikrát přijídí na voze. To je u nebeských jevů běné. Měsíc vyjídí na nebe na zlatém voze a shlíí dolů svým okem, tak i úsvit s bílými koňmi a samozřejmě Hélios. U Homéra Zora dokonce zadruje noc a nevyjídí na svých koních, kteří ji vozí, kdy přináí lidem světlo. V Oběti na hrobě se Orestés doaduje vstupu do paláce. Vrací se inkognito jako cizinec domů, odkud byl jako malý poslán pryč a chystá se mstít. Jeho zlověstný příchod k paláci, kde večer tluče na bránu, básník spojil s působivým vpádem noci. K vrátnému: Ohlas mě pánům toho paláce!*K nim přicházím a nesu novinu.*Tak rychle, rychle! Tmavý noci vůz*u kvapí; pro poutníka je u čas,*aby v pohostinném domě zakotvil. Pěkně ji vyvedl Eurípidés, kdy se jí dostává personifikace spolu se sluncem, večerem, jitrem, měsícem a souhvězdími. Je pěkně prokreslena, s černým hávem a průvodem hvězd se doslova řítí, vpadá se svým spřeením (zugoj Ôchm' pallen). Ve zl. z Eurípidovy Andromedy se řítí mezi hvězdami aithérem na voze.
Von Wilamowitz tvrdí, e samo epitheton erŁ (boská) je dostatečným důkazem, e na tomto místě není chápána jako bohyně (viz zde III.1.i). Tradiční obraz se uchovává u Apollónia: Do jha ji spoutala koně své noc.
Noc je na této metaforické úrovni sice oslovována, ale lze souhlasit s tím, e je to čistě poetické. Je sice oslovena posvátná (erŁ) noci, jak velký vůz ene... a černá noci, chůvo (trof) zlatých hvězd, ale jde spíe o zvolání ne o prosebnou modlitbu či přistup k noci jako k bohyni zasahující do lidských záleitostí. O nepatrný stupeň vyí míra osobnosti" noci je, zdá se, na jednom místě u Pindara, kde kapitán lodi vzývá Dia, vlny, noci, mořské stezky a dny, aby byly příznivy. Prosba je směrována jistě hlavně k Diovi a přírodní síly, včetně noci, se jakoby svezou s sebou. Podobné je místo z homérského hymnu na Herma, kde je zlodějskému bohu boská noc pomocna tmou. Nejedná se jistě o osobu, ale minimální tendence k jisté míře zosobnění tu je cítit, podobně jako v zhrzeném milostném alozpěvu neznámého lyrika: Ctné hvězdy a velebná Noci, druko té lásky,*ach, jetě dnes mě doveď tam,*kam lásky mohutný cit a váně slast*mne pudí, kořist bezbrannou. Jetě silnějí je tat
o tendence na jednom místě v Eurípidově Orestovi, kde Élektra nechce vzbudit chřadnoucího Oresta: Velebná, velebná Noci,*ty dárkyně spánku přeubohým lidem*vynoř se z podsvětí (rebŇqen qi), na křídlech zale k nám,*do vládcova domu zale;*hořem a netěstím zničeni zmíráme,*hyneme ji. Scholiasta poznamenává k veri o podsvětí a opravuje Eurípida, e měl říci z Chaosu," dokládaje to citátem z Hésioda: Z Chaosu černá Noc a Erebos počátek vzali" (Theog. 123). Připočteme-li k tomu okřídlenost Noci, která se s křídly vyskytuje také v komické boské genealogii v Ptácích, a skutečnost, e je volána z Erebu, je moné, e tento citát by měl patřit a do posledního oddílu této práce. Avak přesto myslím, e klíčem k této i předchozím pasáím v tomto odstavci je Aristofanův ironický leh v abách, kde proti sobě básník veselohry potval fiktivního Aischyla a Eurípida, kteří se vzájemně utloukají vzneeností svých verů. Aristofanův Aischylos zesměňuje svého soupeře Eurípida přestřeleným napodo
bováním jeho způsobu: Nu, takové jsou zpěvy sborů tvých.*Teď zkusíme tvé písně sólové.*Černozraká temná noci (đ NuktŐj kalainofaťj Ôrfna),*jaký to straný mi posílá sen!*Nemohu hrůzu, ach, nemohu zmoci.*Ké je u den, ké je u den!*Byla to příerná mátoha,*obrovitého těla, ach, těla,*ohromné spáry na rukou*a vradu, ve zraku vradu měla! (V původním textu je NuktŐj pada mlainaj,*frikčdh deinŚn Ôyin, koho mi to posílá černavá temnota... jaký to sen... rozence černé Noci, hrůzného, stralivých zraků," co je narákou na Hésiodův genealogický katalog dětí Noci, mezi ně Sny patří, Theog. 212). Klíčem k tvrzení, e noc zde není bohyní, na ní se někdo osobně obrací, je skutečnost, e parodována pomocí přestřelení je zde právě vysoká vzneenost tragické mluvy a přehnaná nadsazenost básnického vyjadřování při popisu běných jevů. Aristofanovo pičkování svědčí o tom, e tragické květnaté vyjadřování, obnáející i koaté personifikování vemoných událostí a jevů, lo z hlediska recipien
tů komedií chápat jako trochu přehnané a tudí ne jako doslovné. Na základě toho bych řekl, e ani v Eurip. Or. 175-9 nejde o osobní prosbu k Nyktě, navíc by bohyně zabírající celou hlubokou vrstvu podsvětí (viz hned následující oddíl), musela přijít jen do jednoho domu (v. 177: 'AgamemnŇnion p dŇmon).
Prosebně se na Noc obrací zhrzený milenec v jednom reprezentativním epigrammatu: Noci!, tebe, a nikoho jiného si beru za svědka, co mi provádí Nikova Pythiás, která si libuje v balamucení. Přiel jsem [za ní] pozván - nikoli nezván! Kdyby si ona sama měla zkusit, co já, tak by tebe vinila, jetě stojíc u mých dveří." To u vak zní čistě poeticky a noc je zde vlastně jen romantickou kulisou, podobně jako v jiných epigrammatech tého typu.
4. Nyx ve vztahu ke Dni
Hésiodos kombinuje a v rámci mýtu sesouhlasuje v Theogonii velký počet různých látek. Do jednotného rámce světa bohů a lidí zapracovává jak blízkovýchodní tradice, tak regionální látky řeckého světa. Proto bych se opováil vidět v Theogonii dvě Noci, které jsou nicméně uvedeny do vztahu. Jedna je genealogickým a chthonickým prabostvem z dob začátku, kdy jetě nebyl ani nejzákladnějí protiklad Nebe-Země. Do této části práce vak patří druhá Nyx, o ní se domnívám, e je v ebříčku míry obraznosti o trochu vý ne ta, k ní se svým bědováním obracejí postavy tragédií.
Do popisu podsvětí patří dům Noci, který se nachází poblí (či na samém okraji nebo moná i uvnitř) obrovského jícnu (cŁsma mga, v. 740, je názvukem na cŁoj, zetí," s jeho naprostou neurčitostí, v. 116), kde podsvětí hraničí s nepojmenovatelnou absoltuní poslední nicotou:
Před ním stojí syn Íapetův a neúnavnýma
rukama drí na vlastní hlavě oblohu irou
bez hnutí, tam, kde Noc a Den, kdy se potkají spolu,
jeden dá druhému pozdravení a překročí velký
750 bronzový práh: jeden vstoupí dovnitř a ze dveří vyjde
druhý; nikdy ten dům je nechová oba,
nýbr bez ustání vně domu mekaje jeden
putuje světem, a druhý zas uvnitř mekaje doma -
čeká, a přijde čas, aby tuté nastoupil cestu -
755 pro pozemany on třímaje světlo ve ozařující,
ona zas objavi Spánek, jen bratrem Smrti je rodným,
nedobrá Noc, a mrak ji halí, podobný stínu. (Hes. Theog. 746-57)
V této pasái je básnická řeč o střídání Noci a Dne na nebeské cestě a střídavém prodlévání v Paláci Noci. West volí ze tří textových variant do v. 748 Ťsson oŕsai (přicházejí nablízko" sebe; odkazuje na Il. IX.508, XXII.92 aj.). Protoe pak teprve můe text znamenat, e Noc a Den jsou neustále vzdáleni jeden od druhého (jak se to popisuje ve vv. 750nn.), a přesto se potkávají na tomto neobvyklém místě; srv. Od. X.82-6 ´nebo tam noční dráhy jsou denním nadmíru blízké´. Jinou interpretací by mohlo být ´na obou stranách Atlanta´ a oblohy, kterou drí: Noc říká své dceři (srv. v. 124) ´buď zdráva´ na druhé straně světa, kdy schází dolů do domu temnoty, který se rozprostírá pod celou zemí. Přitalivé je na tom to, e se tak lze vyhnout paradoxnímu pohybu Dne a Noci protichůdnými směry a jejich vzájemnému míjení...; problémem tohoto výkladu naopak je, e Óqi [kde," v. 748] skutečně znamená oblast omezenějí ne je celá íře světa... Práh (oŮdŇj) ve v. 749 a dům ve vv. 751-2 se vysvětl
ují navzájem: dům je ten, který Noc i Den obývají, kdy nejsou venku, a práh je ten, který oba na své cestě ven i dovnitř překračují. Nedokáeme povědět, zda by jej Hésiodos, tak jako jeho interpolátor, nazýval Domem Noci," brání West své vyputění vv. 744-5 (dle jeho interpunkce: Takový div: i smoločerné Noci tu stojí*stralivý dům a do temnomodrých je zahalen stínů" ), které ji předtím odůvodňoval trojím: 1) nepřísluí epickému stylu uvést nějaké trvrzení a pak je jetě jednou zmínit pomocí slov takový div (toŕto traj)," samo toto spojení je podivné; 2) ... a Noci temné stojí uprostřed vere, co je způsob, jím není nová věc v básni nikdy uvedena a u vůbec ne tak vágní spojkou jako je ka (a); 3) v. 743 zní jako by měl ukončovat odstavec, srv. vv. 766 a 810 (toté spojení). Je tedy asi rozumné povaovat vv. 744-5 za interpolaci (dokonce dle Westa interpolaci v interpolaci). Navíc dochází k nepěknému opakování slov: deinŁ (stralivé) ve v. 744 jde hned po deinŇn ve v 743. Obra
zu Paláce Noci se tedy asi musíme vzdát, ale Hésiodos něco takového předpokládá, co je vyjádřeno prahem a domem ve vv. 750n. Nicméně Parmenidés, o něm víme, e uíval hojně starích konceptů, a to Noci i noci," má v B 1.9 Palác Noci (dčmata NuktŇj, Hésiodův interpolátor má ok a deinŁ), a i práh (oŮdŇj) se u něj objevuje (B 1.12). Je tedy moné, upozorňuji čistě na monost, e interpolátor znal Parmenida a instaloval ho do Hésioda.
V tomto úseku (vv. 744-57), kde je jedna pasá původní a druhá tradice pozdějí, je nápadná nesymetrická převaha Noci nad Dnem. Palác u stralivého jícnu, posledního vůbec myslitelného místa světa, kde se hrozí i bohové," patří Noci, nikoli oběma či dokonce Dni. Podzemí je doménou Nykty, kde je k ní Den ve vztahu host" a dítě matky." Odtud vychází ona děsivá noc, je ´temnou´ se nazývá v lidu," a která zaskočila Argonauty (A.R. IV.1692-8). Ti kvůli stralivému temnu, je z nejhlubích propastí vylo," nevěděli, jsou-li v Hádu (řec. text a souvislost viz III.2). K tomu je třeba připočíst, e Den se z Noci při rozednění světa, kdy nebylo ne spodní tmy a nerozlienosti, narodil (v. 124). Tato nesymetričnost prozrazuje, e v naem obraze, kde Hésiodos popisuje denní časový cyklus (vv. 748-57), není řeč o víceméně personifikaci noční doby, jak jsem ji nepersonifikovanou uváděl v části III.1.a-i. Myslím, e sama hrůzyplná Nyx, bohyně, která dlela v bezmezných hlubinách, kdy byli i
nejstarí bohové jetě mladí, vychází kadodenně nahoru a e, do sebe zahrnula trochu povrchnějí personifikaci běné kadodenní noci (jako je zosobněné Jitro apod.), jakousi druhou Noc, je má své velké N jen jaksi oslabené. Přesto se domnívám, e zůstává v nějaké zeslabené míře boskou realitou, asi podobně jako Helléspontos, který můe být Xerxem zpupně zbičován a potrestán pálením. Tato slabí Noc je, domnívám se, jen ve v. 750, ve vv. 744 (podsvětní dům) a 757 (v objetí s chthonickým Spánkem) jde o Nyktu, která plně souhlasí s ostatními Hésiodovými zmínkami o ní. To i v případě, kdy se Den z Noci rodí ve v. 124, protoe tam jde o kosmogonickou metaforu rozednívání světa, která se zakládá na kadodenním pozorovatelném jevu. Kadou noc opanuje podsvětní Nyx oblohu a přináí toté ticho, absenci vymezenosti a klid, které byly v počáteční fázi Theogonie (viz níe), podobně jako u mytologů" Epimenida, Músáia a Akúsiláa. Vy kadou noc ve ztrácí své hranice, práce, pohyb i vztahy mezi
lidmi musejí kvůli noci umlknout (a působení chaotických a temných sil můe začít).
Symetrie mezi Dnem a Nocí navíc neplatí ani na úranické polokouli" vekerenstva, tj. nad zemí a výe, kdy by zase byla podřízena Dni, v nějakém jeho domě a na obloze jen hostem. Naopak je na nebi také dobře zabydlena. Vyvalení se hustých temnot zespodu jsem ji zminíl (A.R. IV.1692-8, komentář zde v III.2). K tomu jetě doplňuji Hésiodovo tědré rozlévání podobného oblačna okolo podzemské Nykty, které tvoří spojovací článek s touto nocí" (Apollóniovou katoulŁj) vyplíiví se na zem: Theog. 745, kde je Palác Nykty zachmuřen v temnomodrých mračnech, neflVj kekalummna kuanVsi, a 757, kde je zhoubná Nyx v mlinatém mraku, NÝx Ńlož kekalummnh neflV şeroeide). Arátos (4. stol.př.n.l.) mluví o Noci (i kdy N" můe být jen editorská personifikace), která ukazuje (pide knutai) lidem hvězdy" a nazývá ji oŮran h, nebeská, tedy horní," doslova úranická, a na jiném místě NÝx ˘ster h (hvězdnatá Noc) přitahuje souhvězdí Kentaura. To by mohly být jen básnické obraty, které svědčí o j
akési jetě jiné, úranické Noci, je by byla spřízněna s tou oslabenou," periodickou, z Hes. Theog. 750. Arátos vak u Noci uívá také epitheta, která svědčí o tom, e ji myslí asi jinak ne zosobnění černého základového nátěru pod malbou noční oblohy. Nazývá ji ˘rca h NÚx (pradávná Noc), co má sotva jinou příčinu ne to, e chce odkázat k jejímu vysokému postavení v genealogické řadě buď u Hésioda anebo u orfiků či v jiných věkovitých tradicích, z nich mohl čerpat i Homér (Il. XIV.259.261). Přízvisko pradávná" si skutečně zaslouí, vdy po Zemi, Erótovi (a moná i Tartaru) se z Chaosu spolu s Erebem vzala jako jedna z vůbec prvních, ale dnes u ulmklých entit. Ale na místě, kde je takto nazvána, se mluví o jejím aktivním zásahu v horním světě. Ne sice na způsob bohů, kteří se individuálně angaují v konkrétních lidských příbězích, jako je tomu v tragédiích, ale přece jen, a to jednou vykonaným ustavujícím činem: oplakávajíc lidskou lopotu, litujíc mnohavzdychavé lidi, ustavila (qhk
en, aorist - kdysi, jednou, jednorázově) znamení mořských bouří, nebo troskotající lodě jsou jí proti mysli (esi - i nyní). Avak o několik verů dále jedná u zcela osobně a momentálně: kdy nastane na moři nepříznivá situace, dá, jsouc milostivě přízniva lopotivým námořníkům," na jihu orientační znamení, které námořníkům uleví. Proto asi na tomto druhém místě zvolil editor malé písmeno. Popsaná představa se velmi nepodobá symetrické figuře mechanicky se vyměňující se Dnem ani podzemské bohyni dlící u samotného posledního výstupu podsvětí. Navíc je zde pomocná, jak se projevuje jen v epigrammatech (theogonické představě zloplodné Noci právě opačných, srv. Hes. Theog. 211-32) a v orfickém hymnu na Noc. Jakoby zde (Phaen. 409) nebyl ani důvod jmenovat ji dávná," tj. odkazovat na její theogonický kontext, kde je temná, chthonická, inaktivní, vzálená pod nejhlubími propastmi země a vzhledem ke katalogu svých dětí (Theog. 211-32) bez obalu řečeno zlá."
Ji citovaná pasá z Apollónia, kde se podsvětní noc" plíí nahoru na svrchní polokouli vekerenstva (A.R. IV.1692-8), nachází sice trochu vzdálenějí, ale přesto srovnatelnou paralelu v Nonnových Dionysiakách. Zeus bezhlavě a nedočkavě touí po Semele, kterou hltavě sledoval při koupání, a odpoledne se mu zdá příli dlouhé. Naléhá na Hélia, aby u neotálel a nezdroval, protoe chce Semelu v noci získat. Přidává mu hrozbu a hovoří asi takto: Vím jetě o jinačím západu slunce! Kdy si usmyslím, zakryju tebe i Jitřenku svými mraky (nefessi kalÚyw). A a bude zahalen, objeví se denní Noc (şmat h NÚx), aby bryskně uspíila Diův sňatek! Hvězdy budou svítit ve dne a způsobím, aby přiel Večer... Dionysiaka je epická báseň ze samého konce antického světa, ale tím spíe zahrnuje jeho představy. Je pravdou, e velké písmeno zde má bezmála kadé podstatné jméno včetně Noci a personifikace dosahuje a rozbředlosti. Ale přesto se domnívám, e v pasái se ozývá spojení podzemské Noci, j
ejí jakoby prst či cíp hávu děsil Argonauty, s atmosférickým jevem nastávajícím kadý den. Zmínka o hvězdách blokuje představu, e by se jako u Apollónia z podsvětí vykouřila jen jakási část Noci, a utvrzuje v tom, e podsvětní Noc a Noc patřící do páru se Dnem jsou smíchány v jednu.
Prolog Parmenidovy básně naráí na Hésiodovo bytovitě Noci zcela průhledně pomocí motivu prahu (srv. mgaj oŮdŐj cŁlkeoj, Theog. 749-50, a lŁnoj oŮdŇj, Parm. B 1.12), cesty Noci a Dne (Theog. 748, B 1.11) a asi i Síní Noci (dčmata NuktŇj, Theog. 744, B 1.9). Ji bylo řečeno, e Parmenidés tradiční motivy proměňuje. Jistě tak činí i s Nocí a Dnem. C. M. Bowra v článku o Parmenidově prooimiu vyzdvihuje dva motivy jako běné v povědomí a literatuře Parmenidových přibliných současníků. Jsou to cesta vozem a kontrast světla a tmy, jeho se tato práce dotkla v pododdílu III.1.e. Parmenidovu cestu z domu Noci k bohyni chápe Bowra spolu s jinými vykladači jako přechod od nevědomosti k poznání a tvrdí, e v tomto nemá filosof předchůdce. Pindaros zachází s obrazivem tmy a světla podobně, ale ne stejně. Uívá světla jako obrazu věhlasu a trvalé slávy... V takovéto slávě je pravda její bytostnou částí a sláva znamená být známý... Parmenidovo i Pindarovo pojetí pokládají známost za určitý druh osvícení," by známost, o ní kadý z nich mluví, má odliný obsah... Oba také povaují neznalost za jakousi tmu," která zaobaluje mocné činy, je nikdo neoslavuje (Nem. 7.12). Obecné zapomění mezi lidmi je pozitivní noc. Stejně si myslí i Parmenidés, e ten, kdo nezná pravdu, je ve tmě. Recipientovu znalost polohy bran Dne a Noci Parmenidés dle Bowry zřetelně předpokládá, protoe nijak pečlivě nepopisuje, kde se nacházejí, jen jak přesně vypadají (B 1.11-14 a 16-20). Dle Guthrieho toto ulpívání na konstrukčních detailech brány zdůrazňuje důleitost hrozivého místa, kde se Noc a Den potkávají. Po průjezdu branou u básník neztrácí čas s popisem nepodstatného. Ohledně lokace bran konstatuje Parmenidés, říká Bowra, jedině, e jsou aqriai, tj. v jasnotě nadvzduí, nejméně nad oblaky (v B 10.1 slovo znamená na nebi). Z toho vyplývá, e první fází cesty bylo oputění Síní Noci, co se týká jen Sluncoven, filosof je přibrán a cestou. Druhá fáze musela být od temnot k branám a ve třetí básník i dívky vjídějí do světla. Povaha brány z B 1.11 je posluchači či čtenáři důvěrně známa z Hes. Theog. 748nn. Ale zde je pevný práh (Hésiodos má bronzový, Parmenidés kamenný, mramorový) na zemi a brány jsou přitom aqriai, nebeské," take Parmenidés má na mysli cosi kosmické velikosti. Rachot, který působí při otvírání, a jejich pevnost znázorňují překáky mezi člověkem a pravdou. Po projetí branou se setkává s bohyní a u té začíná skutečný den a zjevení pravdy." S podobným záměrem nechává Parmenidés střeit bránu Dne a Noci bohyni Diké, ona je vrátným mezi skutečností Dne a nevědoucností Noci. Den a Noc jsou pro něj symboly boského či trvalého a lidského či iluzorního. Tolik Bowra.
Parmenidova cesta od Noci ke Dni má vlastní význam, prozření, ale proměňuje tradiční obraz. Tím je jednak Hésiodos a jednak Od. X.86, na něm je B 1.11 zaloen ji na slovní úrovni:
Po est za sebou dní jsme pluli tak ve dne i v noci, xÁmar mn Đmîj plomen nÚktaj te ka Ămar:
v sedmý den k strmému městu jsme přili, do Télepylu bdomŁtV d' kŇmesqa LŁmou apÝ ptol eqron,
Lámovu v Laistrýgonsku, kde pastýř pastýře volá: Thlpulon Laistrugon hn, Óqi poimna poimžn
jeden jde se stádem domů a druhý je na pastvu ene. şpÚei eselŁwn, Ö d t' xelŁwn ŘpakoÚei.
Člověk, který by nespal, by dvojí tam výdělek mohl nqa k' Ľupnoj ˘nžr doioÝj xťrato misqoÚj,
85 získati: za pastvu skotu a za pastvu bělostných ovcí, tŐn mn boukolwn, tŐn d' Ľgrufa mÁla
nomeÚwn:
nebo tam noční dráhy jsou denním nadmíru blízké. ggÝj gŚr NuktŇj te ka "HmatŇj esi
kleuqoi.
Celá tato pasá napomáhá důrazem na symetričnost - pastýři se zdraví (podle Hésiodova modelu setkání Noc se Dnem v Theog. 749 ), jeden zahání, druhý vyhání, nespavec by mohl pást jednu část doby krávy, druhou ovce, Noc a Den mají svou shodnou dráhu - ilustrovat vztah Noci a Dne. Obrazy podávané jednotlivými veri se posluně staví do dvou řad. Tato Noc, řekl bych, patří k symetrické, nikoli temně podzemské a kosmogonické Nyktě, ale spíe k té, s ní si vyměňuje pozdrav v Theog. 750.
Úkolem básníků sice není kreslit přesné náčrty, ale i v jejich podáních je nutná jistá míra soudrnosti, aby se svět nerozpadl v řadu nesouvislých míst, ale i při dramatičnosti jejich popisů drel pohromadě. Jak ji vytanulo z předchozího, lze jen těko určit, kde se vlastně nachází dům Noci, jen nejistě lokalizovat ony brány" a dráhy či si představit, jak se mohou Den s Nocí potkávat v jakémsi domě, kdy jedna zachází na západě a druhý právě vychází na druhém konci podzemí. Právě citovaná pasá to jetě zhoruje.
Tento oddíl práce se zajímá o zjitění, co jejich lokalizace a cesta kudy se ubírají vypovídá o jejich povaze a vztahu. Ve sloitém a mnoho komentovaném problému Od. X.82-6 se snaí udělat pořádek H. Vos. Mimo jiné proetřuje také otázku drah" a při tom, ač to není jeho primární záměr, vlastně padá odpověď na to, jak jsou Noc a Den na citovaném místě, které ukazuje jejich nadzemský a symetrický aspekt, chápáni. Tvrdí, e blízko" ve v. 86 neznamená blízko" u sebe (beieinander). Pro homérský úzus slova blízko (ggÚj, stejně pro ggÚqi a Ľgci) dle něj platí, e se vyskytuje bez genitivu, který musíme odvodit (mit philologischer Pedanterie allerdings," podotýká) právě z toho, co předchází (opírá to o Il. III.344, kde se má rozumět ˘llťloiin, a Od. XXIV.495, roz. šmîn). To je i případ Od. X.86, kde je mylné domýlet si ve vztahu k ggÚj (blízko) slovo ˘llťlwn (sobě navzájem). Je třeba rozumět LaistrugŇnwn (Laistrýgonů), protoe o nich pojednávají předcházející vere. Dále tvrdí, e v. Od. X.86 není metaforou pro denní a noční období. Slovo kleuqoi (dráhy) v naem v. 86 srovnává s Il. III.406 (opusti boskou dráhu, keleÚqou" ) a Il. XIV.17, XV.620 (kde mají koda i Vaňorný za kleuqa ˘nmwn přívaly větrů," ne Vosem mylené dráhy") a Od. X.20 (o Aiolově měchu: fučící větry v něm uvěznil, zavřev jim dráhy," kleuqa). Ve vech případech je genitiv pojící se s kleuqa podmětový, tzn., e genitivy jsou vdy subjekty slovesného pojmu jíti," který je ve slově kleuqoj substantivizován. Z toho vyplývá, e i bozi Noc a Den uráejí nějakou dráhu (Bahn), podobně jako citované větry. Spojky te ka (jak-tak; i-i) mezi Nocí a Dnem naznačují, e tato dráha je tá, co autor článku opírá jetě o Hésiodovu pasá o vycházení těchto dvou z domu Noci a jejich pravidelném střídání (Theog. 744-57). V Od. X.86 jsou dráhy v plurálu (kleuqoi) z toho důvodu, e Noc i Den touto jednou cestou chodí často a pravidelně. Význam slova kleuqoj není cesta (Strasse, Weg), nýbr chod" (das Gehen, der Gang; srv. laiyhrŚ kleuqa, Il. XIV.17, XV.620: cesta nemůe být rychlá, kvapná, hbitá, laiyhrť, jen chůze či běh). Význam dráha, cesta je tak sekundární, odvozený. Ver 86 tedy není metaforou pro denní a noční období, nýbr pro pou dvou bohů: Tam poblí Laistrýgonů se nachází prostor, kterým Noc a Den pravidelně putují." To dle Vose podporuje povahu Noci jako archaické, boské bytosti."
Laistrýgoni musejí dle Vose bydlet na východě na okraji světa, co vyvozuje z toho, e básník nikde neudává dobu plavby mezi spěným oputěním těchto obrů a příjezdu ke Kirčinu bydliti (Od. X.125-37). Jindy, jde-li o nějakou delí cestu, údaje o době plavby uvádí, i kdy jde třeba jen o tři dny (Od. IX.76). Cesta od Laistrýgonů ke Kirce, která bydlí na východě (Od. XII.3.4), je tedy krátká a natolik, e nevyaduje zmínky o své délce, a to znamená, e Laistrýgoni jsou lokalizováni také na východě. Noc u Laistrýgonů vlastně vůbec není, protoe se nacházejí v jasnotě, v aithéru, tvrdí trochu kuriózně Vos. Dochází k tomu, kdy se snaí odpovědět, kde jsou vlastně dráhy, po nich se Noc a Den ubírají: Noc bydlí v Chaosu tam, kde Atlás nese nebe, tzn. dle Theog 517nn. u Hesperidek, na nejzazím západě. Přičteme-li k tomu, e Den nese lidem světlo, ji se nelze vyhnout tvrzení, e dráha Noci a Dne je totoná s Héliovou (která u Homéra začíná na Kirčině ostrově). Slunce osvěcuje člověka z aithéru (h.Cer. 70 ). Protoe v homérské představě světa spočívá nebeská klenba na zemi anebo ji nesou sloupy (Od. I.53, Atlás), a protoe aithér je vzduná vrstva leící pod nebeskou klenbou, bydlí národy na krajích světa (a Laistrýgoni patří mezi ně) v blízkosti aithéru." V zemi obrů také lze pást ovce a krávy neustále, protoe je u aithéru. Laistrýgoni tedy nepasou v noci, ale v přísvitu jasné Aither-Nacht." Dráhy cest Dne a Noci jsou tím pádem pásmem aithéru vedoucím z východu na západ.
Vzhledem k tomu, e Parmenidés ve své poémě nevyjel s Heliádami ji z domu Noci (před jeho nástupem jsou slovesa v prooimiu v imperfektu nebo v participiu praes., po něm v aoristu), musel si nastoupit a na přítí zastávce, na zemi, kde existuje noc stejně tak jako den, co dle Vose odpovídá jeho systému. Význam jeho cesty je ten, e místo mínek smrtelníků slyí v aithéru pravdu. Mínění smrtelníků necharakterizuje Parmenidés jako temné, noční vědění, nýbr jako vědění smíené ze tmy i světla. Tolik z Vosova článku.
Z řečeného by tak pro nai souvislost vyplývalo, e Noc kadodenně přelézá okraj zemské ploiny a posluně následuje brodíc se aithérem dráhu danou Héliem, s ním ji nikde nepotkáváme v ádném vztahu. Jde stejně posluně jako Den, který je theogonické Nyktě, jak jsme viděli a jetě to bude lehce dokresleno, tolik podřízen. To se zdá svědčit o takové Noci, jí činí vztah ke Dni daleko méně mocnou, tím spíe, e aithér, který přece sama počala (Theog. 124), k ní není uveden do ádného podřízeného vztahu. Je bostvem jen poněkud oslabeně, skoro tak jako noc oslovovaná" u tragiků.
5. Noc oslovovaná
Tento oddíl je dalím stupínkem na ebříku obraznosti v představě Noci. Zde je u plně bostvem, působící silou. Ponětí o Noci jako natolik osobní, e a můe být vzývána, počítá s dost vysokou mírou jejího obrazného pochopení. e je silnějí ne v oddílu III.3 lze tvrdit na základě toho, e stopy, které se o tomto pochopení zachovaly, pocházejí od konkrétních lidí v konkrétních situacích, kdy se na bohyni obracejí, a ne jen z úst literárních postav.
Tyto stopy jsou vesměs z pozdějí doby a v obrazivu vycházejí ze starích představ s Nocí spojených, o nich bude řeč v následujících dvou pododdílech.
Sbírka orfických hymnů, moná uívaná při rituální bohoslubě, pochází podle některých názorů z 2.-4. a podle jiných z 4.-6. stol.n.l. Vech 88 hymnů je charakterizováno úpornou archaizační snahou a řekl bych i zoufalstvím, které se projevuje vzýváním velkého počtu různých bohů pomocí formulí, které jim připisují jedinovládu, nejvyí postavení v pantheonu a maximální velebnost v naději, e jejich autora a recitátora alespoň někdo konečně zachrání a ochrání v lidské situaci. Archaizování, odkazování se těchto hymnů k zakládajícímu dávnověku a - z pohledu mýtu - tím pádem k pravé skutečnosti (Eliadeho pojetí), se nikterak nevyhlo ani Noci, jí jeden z hymnů náleí. I tento hymnus, stejně jako ostatní, je vlastně thesaurem vokativů. Ty se sice často shodují, take potkáváme celé roty spasitelů (navíc navzájem skoro libovolně ztotoňovaných) a nejvýe svrchovaných pantokratórů, ale často odkazují na tradiční představy o tom kterém z bohů. Tak tradice o Noci zběně shrnuje čtrnáctiverový hy
mnus č. III (Abel) :
NÚkta qeîn genteiran ˘e somai şd ka ˘ndrîn.
NÝx gnesij pŁntwn, żn ka KÚprin kalswmen.
klŕqi mŁkaira qeŁ, kuanaugťj, ˘sterofeggj,
šsuc V ca rousa ka şrem V poluÚpnJ,
5 eŮfrosÚnh, terpnť, filopŁnnuce, mÁter Ńne rwn,
lusimrimn', ˘gaqťn te pŇnwn ˘napaÚsin cousa,
ŘpnodŇteira, f lh pŁntwn, lŁsippe, nucaugj,
šmitelj, cqon h şd' oŮran h pŁlin aŮtť,
gkukl h, pa kteira dičgmasin şerofo toij,
10 ż fŁoj kpmpeij ŘpŐ nrtera ka pŁli feÚgeij
ej 'A dhn: deinž gŚr ˘nŁgkh pŁnta kratÚnei.
nŕn d, mŁkair' đ NÚx, poluŇlbie, pŠsi poqeinť,
eŮŁnthte, klÚousa lŇgwn kethr da fwnžn
lqoij eŮmenousa, fŇbouj d' ˘pŇpempe nucaugej.
V následujících krátkých zmínkách k jednotlivým verům ignoruji epitheta a oslavy náleející uvnitř sbírky víceméně kdekomu nebo nenesoucí odkaz ke starím představám. V. 1 a 2: je roditelkou bohů i lidí, co je odkazem na pradávné theogonické kontexty, o nich teprve bude řeč (ale v hymnech to na druhou stranu není nic neobvyklého). Funkci roditelky bohů měla Noc také v theogoniích orfických, ale odkaz na ně zde nápadně chybí (například vztah k orfickému Fanétovi). V. 3: pochopitelná černoskvoucnost a hvězdotřpytnost se zase týká té Noci, kterou jsme potkali jezdící nebem na voze. Hvězdy jako libé děti černé Noci" jsou v hymnu Hvězdám. V. 4-5: Élektra v Eurípidově Orestovi shodně volala noc dařící spánkem. Noc přináející klid a ztiení, jako i ve v. 6, jsme ji potkali v úvodní části této práce (III.1.a a d). Matka snů - Hes. Theog. 212, kde rodí Snů celé plémě." V. 7: ohledně dárkyně spánku" a koně enoucí" viz III.3. V. 8: Sama chthonická a opět úranická" navazuje na okruh představ, do něj patří tradice, jí vyuil Parmenidés při zmínce o sídliti Noci, básník Odysseje při zmínce o Laistrýgonech a Hésiodos. V. 9: chmurochodá, v temnu chodící" je v Íliadě dvakrát přívlastek Erinye. Hrající si chmurnochodými honitbami" moná odkazuje k Erinyjím v Aischylových Eumenidách (tam vak o ádné hravosti Noci nemůe být ani zmínky). V. 10-11: jako u v. 8, jen zde je to jetě dokresleno lokalizací Noci v Hádu a připsáním moci nad světlem, které posílá pod zem. Tolik na ilustraci starích motivů charakteristických pro Noc a zahrnutých do hymnu. Orfické hymny se neodlučně pojí k starím orfickým kosmogoniím, z nich namnoze čerpají své obrazivo. Je proto s podivem, e v hymnu na ně odkazují vlastně jen první a druhý ver, kde je odkaz na její vysokou genealogickou pozici. Ale představa cykličnosti Noci prchající do podsvětí, jdoucí po nebi a jetě ke vemu ovládané nutností, která zabírá značnou část hymnu (vv. 8-11), je s orfickým kosmogonickým bostvem Noci přímo v rozporu: noc a den, které krouí v rámci uzavřeného kosmu v OF 168.8 nejsou ádnými bostvy. Ve skutečnosti je hymnus, jako větina ostatních v této sbírce nadepsané slovy eŮtucîj crî tare, prosebnou modlitbou. Obrací se k Noci. Ale právě tento fakt prozrazuje, e její původní hrůznost, patrná u Homéra (Il. XIV.259nn.), Hésioda (Theog. 123-4, 211-32, 744-57) a v orfických theogoniích, se ji ztratila, prosebník se nebojí přiblíit ani k tomuto hroznému bostvu.
Druhá podobné místo je z opět z orfického prostředí. Jde o přísenou formuli, uvozenou citujícím autorem slovy: Někteří říkají, e je osm vevládných bohů, jak to lze nalézt v orfických Přísahách: Při těch, kdo zrodili vdy jsoucí nesmrtelné, Ohni a Vodě, Zemi a Nebi i Luně, Slunci a velikém Fanétovi a černé Noci! Zlomek uchovává autor druhého století (Theón Smyrn.), ale je v něm zachyceno mnoho starého. Nebe a Země jsou prvobytná bostva, jejich protikladem je v základním rysu ustavena podoba naeho světa, u Hésioda (Theog. 116, 126-7). W. Staudacher tvrdí, e mýtus o Zemi a Nebi je majetkem předřecké části obyvatelstva a ve vysoké [pozdějí] řecké theologii si nenael místa," zato u orfiků ano, jak svědčí i mnoství theogonických zlomků. Oheň a Voda jsou patrně prvky převzaté z ivlových nauk filosofů (od Míléanů dál), kde, obecně řečeno, platí za jedny ze zakládajících komponent světa přítomných ve vem a svou přítomností v tom vládnoucí. Slunce a Luna měří plynutí doby. Fanés a Noc je, jak zmíním v oddílu o orfické theogonii, dvojice, kterák sobě v orfické mytologii patří. Představuje začáteční tmu před tím, ne se začal rodit svět, a z ní se Fanés, tedy etymologicky" Zjevo (jméno s názvukem na fa nw), narodil (v jiné verzi je Noc naopak dcerou). Jak patrno, přísahající se dovolává toho, co je prvotní a v různých významech zakládající. Prvky zakládající proměny anebo i materiál hmotného světa (Oheň a Voda), dvojice zakládající jeho základní výstavbu (Nebe a Země), Slunce a Měsíc zakládající běh času, prapůvodní Tma a tvůrčí Světlo jsou pro přísahajícího tím posledním a prvním, oč se můe opřít. V přísaze lze asi vidět i chiasmus. Řadí k sobě dvojice oheň-nebe a voda-země. V kosmologiích, např. Anaximandrově, Melissově (B 8), Díogenově (B 2) či Parmenidově. je oheň prvkem lehkým a horním, nebeským a voda zase patří k nií, zahutěné, těké, neprojasněné oblasti země (tradiční pořadí je přiblině: kameny/bláto/země - voda - mlha/mraky - jasnota - oheň). Luna by patřila přirozeně spíe k Noci a Fanés (viděný orfiky jako zářná figura) k Slunci. Přísaha se dovolává, oslovuje, zavazuje se při bozích, kteří jsou jak částmi světa, tak boskými prvky i počátečními mocnostmi.
Na Noc se obrací jetě nápis na Démétřině svatyni v Pergamonu: Nukt ka TeletÁi ka AŮtomŁtJ. Snad lze přiblině přetlumočit jako: Noci, Zavriteli a Samospádu. Potvrzením, e se na Noc modlitebníci obraceli je pasá v Orfeových" Argonautikách (cca 5. stol.n.l.), kde se hrdinové zpřísahávají. Vzývá při tom vechny bohy, vechno, co bydlí v ókeanické oblasti Ókeana a Tethydy, dále Nérea a jeho padesát dcer, pak vzdálené jasné i mlné hvězdy tmavé Noci" a záři Slunce a nakonec Poseidóna a končí Diké a Erínyjí. Zpřísahání před cestou je ale jen literární," ale jako takové snad má předpoklad v reálné praxi. Noc tu má tradiční přívlastek (remnť).
6. Nyx
V tomto oddílu se dostávám k okruhu literatury, kde Noc vystupuje jako plně boská postava činná či alespoň figurující v mýtech, případně genealogiích. Současně je to tý okruh, v něm lze sledovat zápas" Dia a Nykty, jinak řečeno odraz střetnutí jedné náboenské koncepce s druhou.
Zdá se, e zápis o takovém zápase nese na sobě Aischylova Oresteia, obzvlátě Usmířené Lítice. Děj trilogie - stručně poznamenávám - jde tak, e Agamemnón odjel z Mykén do Tróje a jeho ena Klytaiméstra se zatím sdruila s Aigisthem a drela ve městě vládu. Jejich syn Orestés musí z Mykén pryč. Kdy se Agamemnón vítězně vrací od Tróje, zchystá mu dvojice záhubu. Orestés se po letech vrací a se svou sestrou Élektrou, s ní mezitím vládnoucí Klytaiméstra a Aigisthos nakládali tvrdě, chystá pomstu. Orestés oba dva zabije, čím se dopustí vrady vlastní matky. tván Erinyemi, dcerami Noci, utíká se k Apollónovi, který se za něj postaví. Erinyje zuří, protoe jsou nemoností trýznit Oresta zbaveny svého dávného boského úřadu a uraeny. Do sporu mezi Apollónem a Líticemi se vloí Athéna a soud dopadne příznivě pro Orestovu stranu. Z Lític se uchlácholením a zkultivováním stanou Eumenidy, které zaujmou nový byt v Athénách.
V Agamemnonovi, první části trilogie, stojí před palácem několik soch bohů, jak uvádí technická poznámka. K jednomu oltáři se děkovně obrací náčelník sboru, kdy se pomocí ohňových signálů předávaných v noci přes velkou část Řecka dozví o pádu Tróje:
Die králi a přátelská Noci, měj dík, đ Zeŕ basileŕ ka nÝx fil a
ty zdobená velikou krásou, megŁlwn kŇsmwn kteŁteira
je na trójské hradby tak hustou sí
jsi vrhla, e nemůe dospělý mu
ni jinoch zdolat těch tenat moc -
zlé poroby sí a zhouby, je trestem ve stíhá. (Ag. 355-60)
Dál u mluví o Diovi. Tento Stiebitzův překlad je jediný z pěti českých překladů tragédie, který zde vidí noc jako bohyni. Nicméně myslím, e se zde jedná jen o dramatický popis toho, e noční tma umonila úspěný přepad. Noc je zde část dne, i kdy dramaticky vyvedená (srv. III.3), zvlátě s ohledem na onu sí, která je obvyklým obrazem zhouby. Před v. 355 je technický popisek, e se náčelník sboru obrací k jednomu oltáři. Ten by sotva byl společný pro Dia i Nyktu, zvlá kdy se v předchozím zpívá (pravděpodobně o Úranovi a Kronovi): Zapomenut bude onen mocný bůh,*který vládl před věky,*hýře silou bojovnou.*I kdo po něm panoval,*zmizel, zdolán vítězem.*Ale kdo vítězství Diovo ochotně hlásá,*dojde cíle moudrosti. Zejména je zde společné oslovení Dia a Nykty nemoné s ohledem na jejich sice ne přímo vyslovený, ale přece dobře patrný konflikt v třetí části trilogie, v Eumenidách. Tam Orestés přichází po vradě do Delf. Apollón mu slibuje, e se ho bude zastávat proti ohavným Líticím, které spí kolem na křeslech v chrámu, kam se Orestés přiel očitovat. Větkyně, která tragédii otevírá, je popsala jako mokvající, rozedrané, odporné a zmiňuje, e se k nikomu nedruí. Apollón o nich říká, e jen k zlu se zrodily, i bytují*tam pod zemí v zlých tmách a v Tartaru,*lidem i bohům nebes odporné" (vv. 85-7, Stiebitz s. 151; Nesmrtných bohů se nesmíme dotknout," s. 164) a e dlí tam, kde se koná stínání, oslepování, krvavé soudy apod. (vv. 191-215, Stiebitz ss. 156-7) Klytaiméstřin duch podzemským Líticím, které rády lokají krev, vyčítá, e ji nemstí, ač jim obětovávala v pozdní noční čas,*jej s vámi ádný s bohů nesdílí" (vv. 126-7, Stiebitz s. 153). Orestés se očitěn Apollónem - který se s Erinyjemi hádá o jejich práva na Oresta - jako tvanec dostává k Athénině chrámu v Athénách a objímá sochu bohyně. Lítice se nehodlají smířit s takovým potlačením své mstné funkce a dovolávají se:
Matko Noci, vysly mne, mŠter, § m' tiktej, đ mŠter
matko, je jsi mě zrodila NÚx, ˘laosin ka dedŇrkosin
trestat vidoucí i ty, jim zhasl zrak! poinŁn, klÚq': Đ Latoŕj gŚr nj m' Ľtimon t thsin
Foibos, Létin zrozenec, tŇnd' ˘fairoÚmenoj ptîka, matrůon ¤gnisma kÚrion fŇnou.
zbavuje mě cti a loupí
tuto choulící se zvěř,
její smrt má usmířit
prolitou krev matčinu. (Eum. 321-4, Stiebitz s. 164)
V dalí části tée promluvy se odvolávají na to, e svou činností zbavují bohy starostí s odplatami a soudy vrahů, je Zeus neuznal za hodné styku s ním (s. 165). Bydlí v podzemí ve ztuchlých temnotách, neschůdných, propastně srázných pro ivé i zesnulé" a jejich úřad určili Sudičky a potvrdili bozi" (s. 166). Zatímco se rozčilují, přichází na scénu s Líticemi a Orestem u své sochy Athéna a ptá se jich, co jsou zač, kdy se nepodobají ani lidem ani bohům. Dostává tuto odpověď:
...dcero Diova, ...DiŐj kŇrh,
jsme strané dcery Noci; pod zemí, šmej gŚr smen NuktŐj aanÁ tkna.
tam v naem sídle, zvou nás kletbami. 'Ara d' n okoij gÁj Řpa keklťmeqa. (Eum. 416-17)
Athéna se dozvídá o jejich úřadě a důvodu pronásledování Oresta, Lítice poněkolikáté opakují, e matkovrada je zločin, který musejí potrestat stůj co stůj. Apollón se později (Stiebitz s. 177) do pře vkládá s tím, e Orestés má být osvobozen. Odvolává se na autoritativní větný výrok Dia, který velí osvobodit v duchu patriarchátu spíe matkovraha, ne otcovraha, protoe otec je povaován za hodnotnějího a v souladu s antickou představou dítě plodí" jenom on (matka jen vytváří biologické prostředí (ss. 177-9). Vrahyně manela Klytaiméstra tedy nemá dojít pomsty, jak si přejí podsvětní Erínyje, ač její vlastní vrah je vinen matkovradou. Zeus cení víc... smrt otce" (s. 178). Toto rozhodující slovo, k němu se Athéna, sama dítě z Diovy hlavy (s. 180) a naveskrz a zcela otcova" (s. 184), přiklání, kdy se soudní porota vyjadřuje, pochází od Dia, od něj Apollón přijímá větná zjevení (hned první vere Eumenid Apollóna zasazují do delfské větné posloupnosti po enských bostvech Zemi, Themidě a Foibě). Ne padne verdikt soudu, náčelnice sboru Erinyjí si v této vypjaté chvíli upíná ke své matce:
Ó matko, černá Noci, vidí to? NÝx mlaina mÁter, Ťr' Đr´j tŁde; (Eum. 745, Stiebitz s.185)
Nato je spor rozhodnut pro Oresta a ony zoufají nad polapáním dávných mstných řádů a kormoutí se na mladí bohy" (s. 186), opakuje se bědující sbor končící:
Ho hó, jak těký al a hanba postihla nás, ë megŁlatoi kŇrai dustucej
neastné dcery Noci! NuktŐj ˘timopenqej. (Eum. 791-2, Stiebitz ss. 186 a 187)
Athéna opáčí: I já mám oporu - tou je mi Zeus!" (s. 187). Ne Lítice nakonec přijmou Athénin návrh zabydlit se v Athénách jako pomocná bosvta a ve dobře dopadne, jetě dramaticky vzdorují. Odkazují na svou pravěkost" a na to, e mladí bohové jim berou jejich práva (s. 188). Přitom se obracejí na svou máteř (sbor se opět opakuje, Eum. 844-5, Stiebitz ss. 188 a 189):
Ó Noci, matko má, sly! Mne bohů úskočná lest mŠter NÚx: ˘pŐ gŁr m timŠn danaiŠn qeîn
mých odvěkých zbavuje práv. duspŁlamoi par' oŮdn Ăran dŇloi.
Athéna sama uznává, e Lítice jsou starí ne ona (v. 846, Stiebitz s. 188), a ony naopak po jejích přemluvách uznávají svrchované postavení Dia (s. 191) a zabydlují se usmířeny v Athénách. Obracejí se k Moirám, aby byly athénským lidem přiznivé: ó Moiry, mé sestry,*zrozené z tée matky" (qea t' đ Mo rai matrokasignťtai,*da monej ŃrqonŇmoi, Eum. 961-2, Stiebitz s. 193). Tragédie se chýlí k jásavému finále a Athéná říká, e vskutku... zvítězil Zeus,*bůh porad a dohody" (s. 193). Lítice jsou zkultivovány, ale závěrečná píseň sboru jim také přiznává jejich původ:
V oddaném průvodě pojďte k svým sídlům, bŠte dŇmJ, mgalai filŇtimoi
staré rozenky Noci, vy ctihodné, mocné! NuktŐj padej Ľpaidej, Řp' eŮfrŇni pomp´ -
Zboně a umlkne vechen lid! eŮfamete d, cwrtai-
Sestupte v pravěké podzemní sluje, gŠj ŘpŐ keÚqesi çgug oisin,
úctou a oběmi proslulá zaberte sídla!... timaj ka qus aij per septa tÚcv te.
Vemocná Moira určila takto a vemocný Zeus. (Eum. 1033nn., Stiebitz s. 196)
Zeus se v tomto posledním úryvku zdá stát nad celým dějem, jako by výsledky jednání ly celou dobu podle jeho vůle. Ale postavení Dia lze vidět také vůči Noci symetricky. Stojí toti jakoby za" Apollónem a za Athénou, ač se ve hře vůbec neobjevuje přímo. Jednomu dává větby, druhá se na něj, jak patrno z popisu děje a ukázek, odvolává jako na oporu a svého otce. Zeus je jmenován, vítán, vzýván postavou hlasatele v Agamemnonovy spolu s Apollónem a slunečním svitem (Stiebitz s. 31). Jeho děti, světelní" bozi, působí svými silami proti Erinyjím, dětem Noci, které patří podsvětí. Děti Noci v Hésiodově katalogu (Theog. 211-32) jsou svou zhoubnou anebo trestnou povahou Erinyjím namnoze příbuzné (Bída, Nemesis). Sestrami Lític jsou Moiry, dalí z Hésiodových dětí Noci (Theog. 217, tradice Moir jako dětí Noci se udruje jetě např. v Orph. H. LXI.1 ) a v pasái, kde se k nim Lítice obrací, je zmíněna také Smrt (dítě Noci, Theog. 212). Je pravdou, e na Dia se aktéři přímo neobracejí, ale počítají s jeho podporou a poslouchají jeho vůli. Naopak Noc, jakoby garant či ten, kdo stojí za" Líticemi, je vzývána o pomoc a v krizových chvílích se na ní obracejí. V ději, podobně jako Zeus, přímo nevystupuje, ale narozdíl od něj se prokáe jako bostvo, které nemá dostatek sil, aby při svých dětí dovedlo do vítězného konce. Neprojeví se a nechá Lítice osamocené, závěrečný sbor je proto nazývá padej Ľpaidej, děti a přece ne děti." Zeus ani Noc nevystupují přímo, ale oba jsou za" svými stranami, které se na ně odvolávají a cítí je za svými zády. Lze říci, e, ač v ději nejsou nějak výslovně, jde také o jejich souboj skrze svářící se strany. Proměna dětí Noci a jejich prohra s Diovými chráněnci je způsob jak říci, e vláda či alespoň moc pravěkého, Diu opačného bostva, sklouzává do minulosti. Ovem na druhou stranu platí, e Noc byla minimálně někým takovým, kdo se mohl s Diem tímto způsobem vůbec měřit.
V prvních verích Usmířených Lític potkáváme tři enské generace, Gáiu, Themidu, Foibu, které se dobrovolně střídaly na větném stolci, ne jej Foibé předala Apollónu Foibovi. Na téme místě se říká, e v Apollónovi nítil větebný enthusiasmus Zeus, a je tak vlastně pánem větírny, na něm větby v poslední instanci závisí. Naproti tomu se u Plútarcha, jeho spis Proč se boské tresty dostavují zpoděně po platónsku končí mýtem o podsvětí (srv. Faidóna a Gorgiu), dochovala zpráva, e Noc zaujímala postavení větící bohyně v Delfách. Spisovatel vypráví o Thespesiovi, člověku, který il patně a větírna mu řekla, e by lépe udělal, kdyby zemřel. To se náhodou stalo, ale třetí den vyel z hrobu a mohl se rozhlíet po podsvětí. Mezi jiným uvidí nad měsidlem s mnohobarevnými proudy sedět tři daimóny, kteří je v určitém poměru mísili. Thespesiův zásvětní průvodce mu sděluje, e Orfeus doel na své pouti za manelkou a sem a pak, protoe měl patnou pamě, rozhlásil mezi lidi, e v Delfách byla větírna společná Noci a Apollónovi. Plútarchos doplňuje, e to rozhlásil patně, protoe Apollón nemá s Nocí v ničem společenství" (oŮdenŐj gŚr 'ApŇllwni NÚkta koinwnen). Podsvětní větírna toti patří Noci a Měsíci (enská bohyně Seléné), nemá nikde na zemi východ nebo viditelnou větírnu, ale putuje po lidech ve snách. e Nyx zaujímala trůn věteb v Delfách před Themidou a Apollónem, ač se Plútarchos staví proti, potvrzuje úvod scholií k Pindarovým Pythionikiím, který vypráví zakladatelský mýtus opěvovaných zápasů (fakt, e Plútarchos má potřebu to vyvracet, sám o sobě svědčí, e tato tradice měla určitou platnost). Scholiasta píe, e Apollón přiel na větírnu, v ní jako první vydávala větby (crhsmódhsen) Noc, pak Themis." Bachofenově tezi o matriarchátu, enské svrchovanosti ve společnosti a náboenství (viz pozn. 447), by někdy nadsazenou, tato váná úloha Noci pravděpodobně přispívá. Záznam o větící Noci podává Pausaniás, asi o generaci mladí Plútarcha. V Megarách se podle jeho tvrzení nacházel chrám Dionýsa zvaného Noční (Nyktelios); byla tu zbudována větírna takzvané Noci (Nyx) a chrám Dia jménem ´Zvedající prach´ bez střechy." Noc se v této zmínce o větírnách objevila několikrát a vdy v takové souvislosti s Diem, kterou lze nazvat v nejlepím případě mlhavou. Konstatoval bych nicméně, e její roli vědoucí bohyně, která ze skrytí dává smrtelníkům ádané výroky, převýil Zeus, který dává větby Apollónovi (a on je prostředkuje větkyni - viz začátek Eumenid - a ona zase příchozím tazatelům).
Aischylovy Eumenidy jsou, jak jsem uvedl, jednou z mladích fází probíhající konkurence" Dia a Nykty, o ní svědčí jetě starí literární prameny. Paula Philippson rozvíjí ve své bohaté studii k Hésiodově Theogonii jménem Genealogie als mythische Form to, co by se také podle výrazů, které autorka pouívá, dalo nazvat mythologickou ontologií." Hlavní mylenkou její práce je sounáleitost nečasové, věčné roviny světa s jeho časnou, dějovou rovinou. Rod, gnoj, spojuje v mýtu zalé i ijící generace navzájem. Povaha prapředka je ve vech dalích členech rodu a celá historická rodina je tak nositelem jedné a tée podstaty. Genealogie není alegorickou oklikou, nýbr je způsobem, jak vyjádřit jednotu této věčné podstaty a pomíjivých entit, v nich trvá. Badatelka vychází od verů Theog. 44 a 47, které vidí jako předznamenání, plán celé básně.
Músy bohů ctihodný rod svou písní velebí napřed qeîn gnoj adoon prîton kle ousin ˘oidÍ
a na druhém místě pak Dia - otce bohů i lidí deÚteron aâte ZÁna qeîn patr' şd ka ˘ndrîn
Do ctného pokolení bohů" počítá čtyři skupiny: 1) viditelné přírodní jevy (Nebe, Země, Moře, řeky a hvězdy), 2) dynamické působnosti (Erós, Eris, Pallas), 3) světové aspekty (Weltaspekte, Thaumas, Theia) a 4) normativní mocnosti (Themis, Nemesis, Mnémosyné, Styx). Gáia a Chaos (v. 116) spolu nemají ádnou genealogickou spojitost: Nejdřív byl Chaos, později Gáia." Jediné bytosti, které vzely bezprostředně z Chaosu, jsou Erebos a Nyx, které mají rovnocennou skutečnost. Nadále ani jednou nedojde ke spojení kohokoli z potomstva Chaosu s kýmkoli z pokolení Země. Chaos není otcem veho, není ani veobecným hmotným principem (jak míní stoici etymologií z cw) a ani není spojením prostorového a hmotného principu jako u presókratiků. Chaos a Gáia ajsou tedy dvě samostatné linie stojící naproti sobě, Země jako reprezentant veho pevného, spolehlivého, Chaos jako opak.
Hésiodos má k charakterizaci bytnosti (Wesen) bohů tři prostředky: 1) jméno; 2) přídomek (viz zde III.1.i) a jako nejpregnantnějí 3) potomstvo. Děti starích bytostí v Hésiodově genealogickém systému představují modifikace jejich podstaty, přičem předchozí generace si ponechávají plnost svého bytí a bytnosti (Seins- und Wesensfülle). Nyx je tak modifikací bytostné povahy Chaosu (Theog. 123-5):
Z Chaosu černá Noc a Erebos počátek vzali; k CŁeoj d' "ErebŇj te mlainŁ te NÝx
gnonto:
z Noci se zase narodil Aithér a Den, který v lásce NuktŐj d' aât' Aqťr te ka `Hmrh xegnonto,
z objetí Erebu počala matka a přivedla na svět. oŢj tke kusamnh 'Erbei filŇthti migesa.
K pochopení tohoto plození vede, dle Philippsonové, vztaení řecké mylenkové formy protikladnosti na tyto vere: tak z mrtvého temna Erebu vzniká nejjasnějí a nejlehčí oblast, aithér (jasnota), kterou budou obývat Olympané, a z Noci Den. To, e básník myslí Nocí a Dnem bezčasé formy bytí a ne astronomické časové úseky, které jsou určovány opakovanými oběhy slunce a měsíce, vyplývá ji z toho, e Slunce, Měsíc a Úsvit se nacházejí v jiné genealogické řadě" (od Theie a Hyperíona). Noc rodí sama ze sebe své vlastní děti, které jsou opětovně odrazem její vlastní bytnosti (Theog.211-32 ):
Z Noci se narodil bezcitný osud i Morana černá, NÝx d' teke stugerŇn te MŇron ka KÁra mlainan
ona povila Smrt i Spánek a Snů celé plémě, ka QŁnaton, tke d' Upnon, tikte d fŕlon 'One rwn.
bohyně temná Noc, je rodila, ani s kým spala; oÜ tini koimhqesa qeîn tke NÝx rebnnh,
Pomluvu potom i kormutnou Bídu a Hesperidky, deÚteron aâ Mîmon ka 'OzÝn ˘lginŇessan,
215 které o jablka se starají, krásná a zlatá, `Esper daj q', aj mÁla prhn klutoŕ 'Wkeanoo
za slavným Ókeanem, i o stromy, nesoucí plody; crÚsea kalŚ mlousi frontŁ te dndrea karpŇn:
povila také Moiry a Morany nemilosrdné, ka Mo raj ka KÁraj ge nato nhleopo nouj
220 bohyně, které stíhají hříchy i lidí, i bohů, a t' ˘ndrîn te qeîn te paraibas aj fpousin,
a svůj ukrutný hněv ony neodkládají nikdy, oŮd pote lťgousi qea deinoo cŇloio,
dokud odplaty zlé se nedočká ten, který zhřeil. pr n g' ˘pŐ tů dčwsi kakžn Ôpin, Óstij ĄmŁrtV.
Zrodila černá Noc i Nemesidu, tu metlu t kte d ka Nmesin pÁma qnhtosi brotosi
na syny smrti a povila po ní i albu a Lásku, NÝx Ńloť: metŚ tžn d' 'ApŁthn tke ka FilŇthta
225 Starobu aluplnou i Eridu tvrdého srdce. GÁrŁj t' oŮlŇmenon, ka "Erin tke karterŇqumon.
Avak protivná Eris zas povila námahu trudnou, aŮtŚr "Erij stugerž tke mn Pňnon ˘lginŇenta
nepamě Léthu a Hlad i Bolesti tonoucí v slzách, Lťqhn te LimŇn te ka "Algea dakruŇenta
ano i Půtky a Bitvy a Vrady a Rubání muů, `Usm naj te MŁcaj te FŇnouj t' 'Androktas aj te
Různice, Obelhávání a mezi stranami Hádky, Ne keŁ te YeÚdeŁ te LŇgouj t' 'Amfillog aj te
230 Nezákonnost i Zaslepenost, ten pár sobě věrných; Dusmon hn t' "Athn te, sunťqeaj ˘llťlVsin,
Přísau k tomu - ta pozemany nejvíce trestá, OrkŇn q', Öj dž pleston picqon ouj ˘nqrčpouj
kdykoli někdo by o vlastní újmě přísáhal křivě. phma nei, Óte kn tij kën p orkon ŃmŇssV.
Povaha Noci se zde dělí na jednotlivé aspekty: 1) mocnosti smrti: Spánek, Smrt, Sny, vem nadělující" Osud (MŇroj) a Morana-Zhouba; 2) mocnosti působící bolesti nitru: Pomluvu a Bídu (Mîmoj, 'OzÚj); 3) Večernice a 4) mocnosti zhouby: Sudice, Moiry, Kéry, Nemesis, albu, Lásku, Eridu (Svár), Stáří. To jistě nejsou ádné chladné alegorie, nýbr rozprostírá se zde boská bytnost Noci v pohledu básníka, jemu je smyslový fenomén noci zároveň jejím významem, dojmem i vnitřní normou. Boské bytí (Sein) nestojí za nebo nad jevy, nýbr fenomén je boským bytím (Sein) i bytostí (Wesenheit). S bytostmi, které porodila Eris (a Noc je jejich pramáti), končí genealogická řada začínající od Chaosu, jeho oblast bytí se ji rozvinula. Vedle něj se prostírá potomstvo jiného počátku, Země.
Ve světě, který Hésiodos v genealogických řadách rozvíjí, zatím nevládne ádná normativní mocnost, ádná nedrí nějaký primát. Jediné uspořádání je uspořádání katŚ fÚsin, podle přírodní smysluplnosti, kterou má kadá boská bytost vyjadřující své postavení uvnitř genealogického systému. Tak má Noc větí plnost bytnosti a bytí ne její potomstvo, protoe je v sobě zahrnuje. A potud lze nazvat celistvost navzájem provázaných genealogických bytostí oblastí bytí (Seinswelt). V první vrstvě hésiodovského mýtu, která hovoří o bezčasém bytí, se rozbaluje plnost a pestrost oblasti bytí (Seinswelt), která se později pomocí zákonů uspořádá a tím se teprv stane kosmem.
Skrze genealogii, v její formě se v první vrstvě mýtu vyvíjí rod boských bytostí jakoto vnitřně spojitý svět, přichází do tohoto pomíjivého, bezčasého vyskytujícího se bytí (Da Sein) tohoto ctihodného rodu" moment časově následných procesů vznikání, začíná se spojení bytí a dění uvnitř času. Rození a genealogie pramocností je dle pojetí Philippsonové nečasové, genealogie je pro ni vlastně Hésiodův způsob popisu a zvýslovnění oblasti bytí (Seinsbezirk), nikoli jejím rozvojem, nárůstem implikujícím dění a čas. Tak můe i čas," v ní se děje rození např. dětí Noci nebo dětí Úrana a Gáie, nazvat dobou bytí (Seinszeit). Uvnitř seberoziřující" oblasti bytí (Seinswelt), rozvíjení potomstev Chaosu a Země, se tháne linie orientovaná na tři následné generace, která má jeden cíl, panství Dia. Ovem nástup Diovy vlády, jeho zápasy s Tyfáonem a Títény, vzájemné přechytračování s Prométheem a tědré obdaření Hekaty, to ve se děje v době jiného charakteru, v čase dění (Geschehenszeit). Vztah těchto dvou rovin si lze představit analogicky ke géniu umělce působícímu v dílech, která vytváří, či jedinečném duchu rodiny projevujícím se napříč generacemi.
Tři mýty o lsti jsou umístěny v rytmických intervalech vdy před hrozící ztrátou nejvyího panství mez bohy (Theog. 154nn., Úranos; 459nn., Kronos; 888nn., Zeus oálí Métidu). Motivem lsti mezi navzájem příbuznými mýty se jasně a rovnoměrně vysvětluje následnictví tří pánů a současně pokadé tvoří předěl mezi popisem oblasti bytí (Seinswelt). Zatímco v oblasti a čase bytí starí bostva trvají, v oblasti a čase dění musejí otcové ustoupit do pozadí či být někam hluboko svreni. V básni se tedy pravidelně střídají dva druhy časů a ontologických rovin." Zatímco se svět bohů na první úrovni roziřuje, stává se výslovnějím v bezčasí sestávajícím z distinktních netrvalých momentů (moment svou bezrozměrnou a mimočasovou povahou náleí k věčnosti, která je tée kvality - Parmenidovo nŕn stin, B 8.5), kdy dochází k zrodu" potomstev a řazení genealogií, odehrává se dění Diova panství v kontinuálně plynoucím čase. Ve v. 646 se bojuje den co den," ve v. 636 se válčí deset let," ve v.
493 plynou roky" apod.
Boské bytosti oblasti bytí (Seinswelt), které v ní existují rozvrstveny v závislosti na svém podílu na bytí (Noc nadřazena např. Eridě), stojí uvnitř světového řádu, který spojil podle své moci a mysli Zeus, na jim určených místech a funkcích. Noc a Den, Smrt a Spánek zde nejsou tak jako v čase bytí (Seinszeit) boské, bezčasé formy bytí, nýbr vyjadřují úděl (timť), který jim Zeus propůjčil, zatěmňují a rozsvětlují svět v pravidelném plynutí. Tak Zeus veskrze vládne kosmem.
Básník ve chytře zosnoval: spojení nových" bohů se starými," spojitost vzniklého světového řádu s prvobytnou oblastí bytí (Seinswelt), vzdor mezi tím leícímu souboji s Títény, si nelze představit vzájemně odděleně. Zvítěziví Zeus slibuje, e si bozi smějí ponechat své dřívějí úděly a začlenit se do nově vzniklého řádu (viz Stygu v. 397 a její děti vv. 401n., Hekatu 423 nn., dar Kyklópů v. 502). Kdyby prabozi Úranos a Gáia nebyli Diovi poradili lest, jak si vládu udret (v. 883nn.), byl by ji opět ztratil. Diovo panství je upevněno a světový řád jeho vzniklého kralování v bezčasé oblasti bytí (Seinswelt starích bohů) upevněno právě tím, e se se starími bohy spojuje. Seinswelt (qeîn gnoj adoon) stále působí a má podstatný vliv v Diově světovém království (pŁthr qeîn şde ka ˘ndrîn), např. Chaos se s příchodem Diova panství nevyčerpá, nýbr existuje dál (vv. 700 a 814). Novým přeskupením členů oblasti bytí (Seinswelt) vzniká díky Diovi Seinsordnung (uspořádání bytí), který je vyjádřením Diova panství a spojením roviny časové a nečasové, rovin dění a bytí. Diovi nestačilo jen porazit Títény, musel se jetě spojit s oblastí bytí (Seinswelt) a kvalifikovat se na absolutního vladaře sňatky s normativními mocnostmi Themidou (Gesetzmäßigkeit) a jinými (jeho sňatky a děti viz ve vv. 885-921). Zeus je nyní otcem" bohů (srv. v. 47). Autorka svou mylenku nadále rozvádí: v aporii vztahu toho, co je v kadém kosmu věčné a jemu imanentní, a toho, co se děje a ukazuje se právě nyní, vidí obecný problém řeckého ducha přítomný u Parmenida, Empedoklea a Platóna. Tolik referát z práce P. Philippson pro naí souvislost.
Hésiodovo zpracování bohyně Noci jako jedné z prvobytných pramocností je ve světle toho, co jsem nastínil v souvislosti s Oresteiou, pochopitelné. Vysoká pozice na počátku genealogie a tím pádem plnost bytí," jak by se vyjádřila právě zreferovaná badatelka, jsou druhým ukazatelem k tomu, e Noc měla kdysi v jakémsi pantheonu takové postavení, které se blíilo dominantnímu. Avak v rámci Theogonie patří do nejstarí fáze, kdy se z nerozlienosti jetě ani nevyrýsovávají první protiklady, je přetvořena na entitu dlící temně bez hnutí v době, kdy se jetě nezrodily jasné protiklady Aithéru a Dne a Zemi partner Nebe. Pojetí Philippsonové je dveřmi k jetě dalí její funkci: ačkoli, jak se potvrzuje té v skoro celé Práci a dnech, ve světě platí svrchovaná vláda Dia (který pojal Rozumnou mysl (Métis), Řádnost (Themis), je mu porodila Zákonitost, Spravedlnost a Mír, Pamě (Mnémosyné), dále Ókeanovu irořádnou (Eurynomé), s ní měl Radost (Eufrosyné) a Dostatek (Thalii) a nakonec se oenil s Hérou), jetě stále mají lidé těký úděl. Ve, co je lidským a nikoli boským údělem, lze shrnout katalogem dětí Noci. Svět má nejvyího jednoho boha, který spravedlivě a řádně vládne jím i boským obyvatelstvem nepřístupného Olympu, kde se blaze ije a hodování radostně uplývá bez nemocí, stáří, bolesti, zranění a jiných dětí Noci. Ty na Olymp přístup nemají, protoe stále chodí po lidech. Řekl bych, e jejich katalog představuje smíření básníkova pro-diovského theologického záměru s kadodenní zkueností běných lidí. Tak zde ji podruhé proti sobě stojí Zeus a Noc, ani se výslovně střetávají. Vládci, který nastoupil k moci, Nebe a Země, pramocnosti s Nocí jednoho řádu stáří a mohutnosti, radí, jak si vládu udret, spolupracují svou aktivní radou v různých situacích (ve v. 884 Země přesvědčuje bohy, aby vzali Dia za krále, a ve v. 891 Země a Nebe radí Diovi, jak nepřijít o získaný trůn). Nyx se po Diově zaujetí vlády ve světě dění" a jeho přerozdělení světa bytí" (termíny Philippsonové) nenechává ovlivnit, jak myslím, nemění své postavení, jako by změna kosmického vladaře byla záleitostí příli povrchní na to, aby se jí týkala. Působí vak dál ve svých dětech, které s Diovým řádem nemají nic společného. Hésiodos vidí v mimolidské přírodě i v člověku mnoho temného, co je přítomno navzdory vládě dobry zahrnujícího boha, říká H. Diller, ale o to více můe vystoupit to, co je světlé, a to konkretizuje v jedné postavě a pod jedním jménem Dia. Podobně B. Snell se domnívá, e Noc je jednou z Hésiodových odpovědí na otázku přítomnosti zla ve světě, kterou Homér a jeho básně plné světla vědomě potlačují. Mínění o roli zla ve světě podává ve svých dílech celkem tři: 1) Vedle přesvědčení o rajské době, kdy neexistovalo bezpráví, existuje přesvědčení omezené ovem jen na bohy, e 2) zlo je přítomné ve světě, který se vyvíjí kupředu a bude postupem času překonáno a 3) přesvědčení, e zlé síly existují souvečně vedle dobrých. Noc je, řekl bych, jakýmsi prvotním hříchem" u Hésioda (nikoli časově prvním, nýbr prvotním, protoe Seinswelt, v něm je Noc ukotvenou entitou, je pro ná Geschehenswelt zakládající a v něm stále přítomný). Mravní i hmotná poruenost a zranitelná povaha člověka je rozkreslena do rojnice jejích potomků, kteří vak nejsou ničím víc ne jen hypostazemi jedné skutečnosti, dílčími aspekty Noci, od ní dostávají svou skutečnost.
Poté, co Noc zapadla do kontextu Theogonie, zaměřme nyní pohled jetě trochu více na Noc samotnou a její děti. Fraenkelovu pojetí noci" u Parmenida (viz zde III.2) odpovídá i jedna z jeho hésiodovských etud jménem Nächtige Gewalten. Noc je pro něj nikoli čisté absenční nic, nýbr negativní cosi (ein Etwas), podobně jako Parmenidova kosmologická noc," u proto, e se zrodila (xegnonto, v. 123). Protoe pozitivní má více bytí ne negativní, musela ve světě, který stále více roste a plní se, Noc předcházet Dni. Negativita dětí Noci je negativitou vlastního druhu: Spánek představuje vypojení aktivity, Sny a Podvod neskutečné zdání, Svár je činem proti něčemu, Nouze je bolestná, spojení Klamu s nocí netřeba dokládat" (přesto jsme tomu učinili zadost v odíílu k tomu určeném). Z toho Fraenkelovi plyne, e Noc není jen alegorií pro negativitu, nýbr e jí míní i cosi reálného (Gegenstand). Noc není viděna jen s jednou nějakou vlastností, má mnoho kvalit a vztahů. Jakoby přebytečné Večernice jsou noční tím, e bydlí na západě, který můe být označen slovem noc (viz hned ve v. 275, prŐj nuktŇj). Otázka otcovství u Eridy (v. 225) odpadá, protoe její mateřství je jiné ne Noci. Děti Eridy jsou následky sváru (vv. 226-31, srv. Op. 14): Trápení (PŇnoj), Zapomenutí (války odstraňují z mysli ve, na co je člověk běně zvyklý), Hlad (svár zdruje od práce, srv. Op. 28) a Bolesti. To ve člověka opustí, kdy je po sváru.Druhá skupina dětí Eridy jsou ty, které člověk ve sváru potkává (v. 228) a dalí čtyři jsou jejich analogiemi v mluvní oblasti (v. 229). Nezákonost a Zaslepenost (Dusmon h, "Ath) rozruují společenské normy a Přísaha je dítětem sváru, protoe jím samým ji lze vyvolat. Eris neporodila jen jednorázově, ale e rodí" své děti stále, jakoby nadčasově, aorist tke vykládá interpret jako souborný (srv. v. 211, Noc teke). Ve vv. 233-6 se hned následovně tento katalog konfrontuje s Néreem, který je pravdomluvný, neomylný, vlídný, nezapomíná na řád a právo a chová jen čestné a laskavé úmysly. Tolik Fraenkel.
Westova prolegomena ke komentáři k Theogonii rozčleňují bohy na několik typů: 1) bozi kultu (panhelléntí i lokální boióttí), 2) bozi mytologie (např. Tethys), 3) ani mytologičtí ani kultovní, vytvoření moná jen kvůli genealogiím (Thaumás), 4) bozi pluralitní (Néreovny, Nymfy, Músy), 5) abstrakce (Spánek, Boje, Vítězství) a 6) části viditelného světa, kam spadá i Noc. Abstrakce někdy sice dosáhli statutu bostev (někdy vak ani jména, srv. Op. 100-104), ale i tak zůstali jen sekundární, co je případ dětí Noci. Ze vech bohů, co jich jen je, musel Hésiodos udělat souhlasný systém. K uvedení jednotlivých bohů do vztahu měl ve svém kulturním klimatu dva prostředky, představy 1) sousedství a 2) příbuznosti, dvě instituce, které jasně naznačují spřízněnost dvou různých osob. Příbuznost je, vímá si West, spíe matrilineární. Podmětem při popisu genealogií bývá ena (např. Eris, Noc, Gáia) a její potomstvo k ní má větí vztah ne k otci (Músy k Mnémosyně, Persefoné k Démétře). Z matky Země vzchází ve pevné, hmatatelné a viditelné, z matky Noci neviditelné a nehmatatelné (Erebos, abstrakta-děti Noci).
West chce ukázat, jak různé jsou druhy logiky, kterou se řídí skladba genealogií a natěstí k tomu vybírá Noc a její děti. Noc je matkou 1) Dne, protoe jde po ní, z ní; Den-Noc je regrese, Noc-Den je vývoj od nejasného k určitému, proto se nerodí Noc ze Dne; 2) Spánku a Smrti, protoe jsou si podobné a tradičně se vyskytují pospolu (srv. Il. XVI.672.682, Hésiodos musel pracovat s bohy, kteří ji patřili tradičně k sobě); 3) Snů, protoe přicházejí v noční době; 4) Moir a Kér, protoe jsou blízké Smrti (vichni tři jsou výrazem pro toté ); 5) Hesperidek, protoe bydlí na západě (v. 275, prŐj nuktŇj); Podvádění a Lásky, protoe se dějí obvykle v noci (viz zde oddíl III.1.b). Tyto děti jsou vyčísleny najednou, protoe konec linie je v dohledu, zlo u se dál nerodí a ádný jeho příběh se nerozvíjí. Kvalitu náleející Noci odráí skoro vechny její děti, Noc je zhoubná (v. 224, Ńloť). Strach z noci, říká West, se odráí i v eufemismu eŮfrŇnh. E. Bernert (autor hesla Nyx v RE) naopak tvrdí, e toto slovo pro noc jistě eufemismem není (odkazuje na Orph. H. III.6, Aesch. Ag.279, Soph. El.19 a Pind. Nem.7.3; RE XVII, 1664).
Podle nehésiodovské tradice byla dcerou Noci Hekaté. To je s ohledem na Apollóniovy popisy podsvětního běsu spojeného s magií celkem pochopitelné (srv. III.1.c). Jeden Bakchylidův hymnus byl zřejmě věnován jí, jak svědčí poničený papyrus a spolu s ním scholiasta k Apollóniovi (schol. k A.R. III.467): Bakchylidés o ní (Hekatě) říká, e je dcerou Noci: ´Hekato s pochodní, dcero černoklínné Noci´." V textu scholia - text papyru je na tomto místě pokozen - je sice megalokŇlpou (velkoklínná) namísto melanokŇlpou (černoklínná), ale tato Ursinova konjektura je rozumná, přihlédne-li se k jinému místu u Bakchylida, kde má Noc přívlastek s černavou čelenkou" (kuanŁmpux NÚx). (Čelenka není významný detail, je to prostě způsob, jak říci černá," podobně jako Músa s arlatovým závojem," foinikokradmnoj Moŕsa, u tého lyrika. ) Naopak přihlédne-li se k v. 694 z Aristofanových Ptáků, kde theogonická Noc rodí vejce, z něj vyskočí Erós, v ohromném klínu," ˘pe rosi kŇlpoij, Tartaru, je moné uznat ji za velkoklínnou. U Hésioda se Hekaté těí obzvlátní důleitosti a funkcím a básník jí věnuje dlouhou pasá Theog. 411-52, obojí je, myslím, důvodem, proč ji nezařazuje do katalogu dětí Noci.
Matka Noc se vyskytuje jetě jednou na začátku Hésiodovy Práce a dnů. Je zde řeč o dvou Eridách (Svárech). Jednu, tu destruktivní, Hésiodos odbývá rychle (vv. 11-16), protoe Práce a dny opěvují rolnickou práci, která aktivně vytváří lidskou dimenzi kosmu, která pokojnou cestou a za cenu námahy vytváří prostor bezpečného domova a svým vztahem k přirozenosti jej začleňuje do irích kosmických vztahů. Ta druhá je naopak motorem soutěivosti a konkurence vedoucí k úspěnému ivobytí. Jako by Hésiodos opravoval a dále rozváděl vv. 225-32 z Theogonie, kde mluví o Eridě a jejím potomstvu, Op. 11-20:
Nepřila na svět jen jediná Eris; jsou dvě mezi lidmi; OŮk Ľra moŕnon hn 'Er dwn gnoj, ˘ll' p
gaan
jednu, sotva ji zočí, sotva bys pochválil, ale ta druhá es dÚw: tžn mn ken painťseie noťsaj
zaslouí napomenutí; má kadá jinaké srdce. š d' pimwmhtť: diŚ d' Ľdica qumŐn cousin:
Jedna rozhojňuje jen líté vojny a boje, ż mn gŚr pŇlemŇn te kakŐn ka dÁrin Ôfellei,
15 krutá! Nikdo z lidí ji nemá rád; jenom z vůle scetl h: oÜ tij tťn ge file brotŇj, ˘ll' Řp
˘nŁgkhj
bohů a z nutnosti holé tu Eridu zlou mají v úctě. ˘qanŁtwn boulÍsin "Erin timîsi barean.
Avak mrákotná Noc tu první povila dříve; tžn d' trhn protrhn mn ge nato NÝx
rebennť,
Kronovec vysokovládný, co v éteru bydlí, ji vloil qÁke d min Kron dhj Řy zugoj aqri na wn
do samých kořenů země - a ta je o mnoho lepí: ga hj t' n ˇ zVsi ka ˘ndrŁsi pollŐn ˘me nw:
20 přidrí k dílu i toho, kdo na obě ruce je levý. ź te ka ˘pŁlamŇn per Ómwj p rgon geiren.
První Eris, která působí ničivé konflikty, je nepochybně ta z katalogu dětí Noci z Theogonie, jak napovídají i ver 29, kde stojí za hádkami a tlachy na trhu" (srv. verbální zla pocházející od Eridy v Theog. 229, Hádky, Li, Povídačky a Dvojsmyslnosti či Polopravdy, 'Amfillog ai). U ní je pochopitelné, e její matkou je nedobrá Noc. Ne tak u druhé. Hésiodos byl asi ji vázán svou vlastní předchozí básní a musel matkou dobré Eridy učinit také Noc. Přitom obě kontrastují, první je ctěna jen proto, e je to nutné, z úradku bohů" (vv. 15-16), ale druhá je důleitějí, je uloena do samého jádra ivota a neuloil ji tam nikdo mení ne Zeus. Ten ji v Theogonii zaujal místo vevládce a nyní v úvodu Práce a dnů naň básník dokončil hymnus, kde ho vyhlauje za vemohoucího (vv. 1-8). Dvě Eridy i úvodní chvalozpěv jsou zde, myslím, Hésiodovi dvěma příleitostmi, jak Noc Diovi podřadit: dobrá Eris, s ní nakládá Zeus, je o mnoho schopnějí, statnějí (˘me nwn)," kdeto tu první nemá nikdo rád," asi tak jako Noc, k ní lidé vyjadřují svou nelásku tradičními epithety zhoubná, temná" apod. Druhá Eris je díyk Diu vrostlá" do země a pudí k dílu, je jakoby pevně vtípeným principem, co je vyjádřeno představou kořene" (ˇ za). Toho je třeba se dret a vede k dobrému ivobytí. Tu ale Noc jen porodila, tím její role končí, a tím, kdo ji pro lidi vtípil do země, je Zeus, o něm se zdůrazňuje jeho úranická povaha (Řy zugoj aqri na wn, v. 18). e i to je polemika proti Noci, lze navrhnout proto, e kdy Hésiodos vyjmenovává nejstarí bohy (Nebe, Zemi, Noc, Moře) zastupující čtyři hlavní dílce světa, Noc je ve výčtu reprezentantem chmurných sil temna a podsvětí; Theog. 106-107: Músy mají slavit bohy,
kteří se z hvězdného Nebe a ze Země narodili, o GÁj xegnonto ka OŮranoŕ ˘sterŇentoj,
rozence mrákotné Noci i chovance slaného Moře. NuktŇj te dnoferÁj, oŰj q' ĄlmurŐj trefe PŇntoj
K dětem Noci, lépe řečeno k jejímu prvnímu vrhu" (Theog. 124-5), patří Den. Jedno Bakchylidovo epinikion na to navazuje, myslím, jen zdánlivě, kdy hovoří o slavném dni, kdy se v Olympii oceňovala vítězství, jako o zářivé dceři Času a Noci," na ní se muselo čekat padesát měsíců mezi jednotlivými hrami. Oslava takových vítězství je příleitost pro Řeky jistě významná, ale ne natolik či ne takového rázu, e by se kvůli ní musela zavádět nová originální kosmogonie. Jde o básnické vyjádření podobné Pindarovu obratu, v něm den nazývá dítětem slunce." Do tohoto oddílu práce zařazuji tento výskyt jen kvůli shodě na slovní představové úrovni (dítě, narození), vlastně patří spíe do III. 3.
H.Diller upozorňuje na dvojí druh postav v Theogonii. Jedny mají svůj význam jako postavy anthropomorfních dějů (Geschichte) a druhé jsou v první řadě hypostazemi přírodních sil - a ty jsou dle něj skutečnými pilíři Hésiodova theogonického systému. Nepříběhovost" Noci je zatím skutečně zaráející. Buďto dlí ve svém paláci (Hésiodos, Parmenidés) nebo je příběhově poněkud inaktivní entitou s pouze roditelskou funkcí (Hésiodos) nebo je volána někam do hloubi ani volání opětuje (Aischylos), přinejlepím vyjede na nebe (Hésiodos, Arátos, Nonnos). Oproti ní bohyně Dne má nejméně jeden příběh, kde vystupuje jako jednající (unese mladíka, Paus. III.18).
V Íliadě vystupuje Nyx toliko jednou. Zato zasahuje do příběhu, i kdy jednorázově, a navíc se znovu setkává s Diem. Jeliko je tato jediná pasá obsahující Nyktu působivým textem, u kterého se chci krátce zastavit, uvedu několik překladů. Héra chce chránit Achajce, které útočící Trójané zaenou do tísně. Zeus dává zdar útočníkům, a tak si Héra vymyslí lest, jak ho uspat, aby mohla rozhodnout boj, jak sama chce. Přemlouvá Spánka, aby Dia uspal, ale jemu se nechce, protoe si pamatuje, jak se o to ji jednou pokouel a nemusel dopadnout dobře. Vypráví o tom, Il. XIV.256-62:
Đ d' pergŇmenoj calpaine, Zeus procitnuv, nesmírně zuřil,
ˇiptŁzwn katŚ dîma qeoÚj, m d' xoca pŁntwn smýkaje domem bohy, vak obzvlá po mně se sháněl
zťtei: ka k m' Ľston ˘p' aqroj mbale pŇntJ, chtěje mě do moře shodit - a byl bych nadobro zmizel.
e mž NÝx dmhte ra qeîn sŁwse ka ˘ndrîn: Mne vak spasila Noc, je krotí bohy i lidi:
260 tžn kŇmhn feÚgwn, Đ d' paÚsato cwŇmenŇj per. k té jsem prchaje přiel - Zeus přestal, jakkoli zuřil,
¤zeto gŚr mž Nukt qoÍ ˘poqÚmia rdoi. chránil se vykonat čin, je kvapné je nemilý Noci.
nŕn aâ toŕtŇ m' Ľnwgaj ˘mťcanon Ľllo telssai. Nyní nutí mě zas, bych vykonal nemonost tuto?
Zeus potom se vzbudil a zuřil, Ale Zeus horil se procitnuv,
smýkal v paláci bohy a předevím po mně se sháněl, smýkaje nesmrtelnými po síni, a hlavně se po mně
byl by mě z nebeských výin Zeus beze stop do moře svrhl, sháněl a byl by s nebes bez zvěsti mě
v proud vrhl mořský
mne vak spasila Noc, je nad bohy vládne i lidmi; Noc byla, podmanitelka bohů a lidí, moje spása.
260 k té jsem jak prosebník prchl - i ustoupil Zeus, ač zuřil, K ní jsem tehdy přiel, Zeus ustal dříve rozezlen;
nebo se ostýchal provést čin nelibý kvapivé Noci. títil Noc se něčím nelibým zarmoutiti kvapnou.
A ty mě nutí teď zas, abych splnil ten nemoný úkol? Teď zase dílo velí mi jiné podstoupiti zhoubné.
Nejdřív okomentuji samotný text a pak se pokusím naznačit jeho historické zasazení.Na to, e Noc je bohyní, poukazují, vypustíme-li prozatím spekulace, skutečnosti, e příběh je za prvé plný boských postav: Héra, Spánek, Zeus a tedy asi i Noc, a e, za druhé, se k ní Spánek, nejpravděpodobněji její syn, utíká. Nenazývá ji sice výslovně matkou, ale není důvod představovat si jejich vztah jinak ne u Hésioda," kde je jejím dítětem (Theog. 212) a bydlí spolu se Smrtí u jejího podsvětního sídla (vv. 758-9). Třetí oporou by mohlo být, e Zeus dává noci a dny" (Od. XIV.93, srv. Il. II.413, kde Achilleus prosí Dia, který má moc pozdret soumrak), kdeto tuto Noc v moci rozhodně nemá, ba naopak.
V. 256: Zeus byl Spánkem vyřazen z bdělosti a jakmile ji zase nabyl, chce ho ztrestat. Spánek má sice velkou moc, dokáe toti uspat i takové bohy jako Ókeana, prapůvod veho" (gnesij pŁntessi, Il. XIV.243-6) a poslední obkličující mez světa (Il. XVIII.607-8), ale aby básník nezapomněl na Diovu svrchovanost, nemůe nechat pouhého Spánka jednat úplně libovolně. Tato část Íliady se sice jmenuje Přelstění Dia (DiŐj ˘pŁth), ale podobně jako Prométheus nemohl přelstít Dia zcela (Theog. 535-57), tak i zde Zeus procitá" a nezůstává obluzen.
V. 257: Nádherný obraz Diova hněvu. Chápe se bohů a strká jimi po domě. Zeus má v řeckém pantheonu, jak je vidět i v tomto veri, svrchovanou pozici, stejně jako na mnoha jiných místech: Héra říká ty pak, Zéve, jsi král vech nesmrtných bytostí boských" (Il. XVIII.366), včetně obvykle citované pasáe, kde Zeus usazuje ostatní bohy tím, e by je vechny se zemí a mořem vytáhl za zlatý řetěz nahoru na Olymp, i kdyby byl sám (Il. VIII.18-27) atd. Tento Zeus smýkající bohy tedy vyhledává Spánka, aby si napravil uráku, která je rovna zpochybnění jeho panství. Nocí vak cloumat nemůe, není toti ani náznakem ádnou Olympankou.
V. 258: Zeus Spánka vyhledával" (zťtei), tím se posiluje představa Diovy rozhorlenosti, nechce vynechat jediné místo. Kdo hledá, tomu stojí za to dát si práci, k ní vak v tomto případě pohání hněv. Spánek říká, e by ho Zeus svrhl do moře. Svrhnutí je běný obraz zatracení, zániku jednou provdy: Héře se narodí Héfaistos, kterého nechce, a tak ho svrhává do moře (h.Ap. 317-20), na co Héfaistos nezapomíná, protoe trpěl pádem" (m' Ľlgoj ˘f keto tÁle psonta, Il. XVIII.395). Hermés vykládá, e Apollón mu hrozil svrením do Tartaru, jestlie mu nevrátí ukradené krávy (h.Merc. 358-69). Sám Apollón měl být u Akúsiláa svren do Tartaru Diem, ale na přímluvu Léty slouil člověku namísto toho (B 10). Dvě generace bohů spolu bojují u Ferekýda, kdo prohraje, padne do Ógenu (Ókeanu), vítěz zaujme nebe (B 4). Básník Timokreón ehrá na Bohatství a odkazuje ho do Tartaru (731, Campbell IV). Zeus shazuje s Olympu jednou provdy Blud, který těce dopadne na pole na zemi (Il. XIX.124-31). Zeus svrhl i svého otce Krona pod zem a pod moře" (Il. XIV.203-4). Obraz zapomenutí a konce je patrný nejlépe v Orfeově" zpěvu u Apollónia, který moná dochovává nějakou starí látku, a kde ji zapomenutí primordiální bozi, Ofión a Eurynomé, sjeli do hlubin mořských" (A.R. I.506). Tak nějak měl skončit Spánek, Zeus se hněval a natolik (podobně v Il. XV.21-4 Zeus, kdy po XIV. knize procitne, vypráví, jak jednou v rozlícení házel bohy na zem).
V. 259: Noc poskytla Spánkovi záchranu (sŁwse). Nazývá ji krotitelkou - dmťteira - bohů i lidí." Příchod noci (Noci) ukončuje činnost, nejen práci, ale zhusta válčení (noc např. zastavila Achillea před bojem, nÝx ˘ppause, srv. citace uvedené v III.1.e), je to noc, kvůli čemu vechno utichá a zmrtvuje: teď ji nastává noc - té noci je ustoupit dobře"; noc roztrhne zuřivost muů"; dvakrát svým příchodem můe zachránit" či zachrání" (sŁw) od pobytí. Kdo by se bránil, bude zkrocen, nelze se vůči noci odbojně chovat jako ve dne, tma prostě denní provoz pevnou rukou nepovolí. Kořen dm- (dmťteira) se vztahuje na krocení, podmaňování, zmocňování, ovládání, podrobení (srv. dŁmnhmi). Krocení" se vyskytuje např. v souvislosti se spánkem, který je vekrotitelem" (pandamŁtwr) nebo krotitelem muů" (damas fwj), Erós zmocňující se člověka je jeho podrobitelem" (damŁlhj "Erwj), podmaňuje smrtelníky" (brotoÝj dŁmazei), podobně nemoc nevládne bohům" (jsou noÚswn ˘dmÁtej) a předevím o čase lze plným právem říci, e vládne" vemu (pandamŁtwr crŇnoj). Nae příklady slov s kořenem dm- se vztahují na nějaké absolutní vévodění (láska, spánek, nemoc, čas) svému objektu a to je, myslím, i případ této Noci, které se nevzepřou ani bozi (na druhou stranu uznejme, e bozi i lidé" je vlastně jen fráze říkající jinými slovy vichni"). Ná ver obsahuje představu její ohromné moci. Příkladům zastavování bojů či ukončování lidské činnosti, které jsme uvedli, odpovídá v tomto veri představa Noci krotitelky veho. Jene obvykle krotí noc (ne Noc) a bohyně Noc má takto dominantní postavení, jak jsme viděli, jinde ne na nebi. Dosud jsem počítal se čtením dmťteira, ale existuje textová varianta, která má namísto dmťteira (podrobovatelka) slovo mťteira (matka). (LSJ uvádí jediný příklad - tento- uití dotyčného slova pro matka.") Metricky to nepředstavuje problém (u stejně zůstane dlouhé polohou díky následujícímu x), ale absence písmene d a tím pádem změna krotitelky" na máteř" znamená definitivní posun od atmosférické představy Noci, která svou přítomností na obloze ujařmuje lidské dění a říčnému Diovi se postaví do cesty, k theogonickému kontextu. Kritický aparát sice uvádí, e větina rukopisů má krotitelku, ale Zénodotos, Aristofanés Byzantský plus jeden papyrus uvádějí matku. Vzhledem k tomu, e XIV. zpěv Íliady obsahuje známé vere o Ókeanu jako prapůvodu bohů (vv. 201 a 302, qeîn gnesij) či vech lidí anebo moná i věcí (v. 246, gnesij pŁntessi, původ vech či dokonce veho, dat. pl. m. a n. se tu formálně shodují) čili primitivní theogonii, lze se domnívat, e v matce" Nyktě se zde ozývá nějaká dávná theogonie anebo alespoň tradice, z ní pochází Noc Aischylova a/nebo Hésiodova. Naopak pro atmosférickou" Noc by svědčilo to, e ve spojitosti s nocí byla u Homéra uita představa záchrany" (Il. VIII.500, knfaj sŁwse; IX.78, nÝx sŁwsei) před pobitím protivníky. (Ale je moné, e to i v theogonickém" čtení má rozeznít tuto asociaci, ovem s tou změnou, e jde o bohyni, která je mocna svou pouhou hrůznou přítomností zkrotit i Dia jako nic.)
V. 260-1: Platí-li theogonické" čtení, bere se Diova hrůza ve vv. 260-1 z toho, e narazil na někoho, kdo dlí kdesi v prastarých hlubinách, vůči komu je sám jakoby tím, co je člověk vůči němu - vnucuje se zde pocit, e sám nejvyí bůh byl zcela polit posvátnou hrůzou (srv. ¤zeto ve v. 261, od ¤zomai, mám v uctivosti, ostýchám se skoro a se strachem ). Tyto dva vere ukazují samého Dia jako někoho, kdo zbrkle a prudce otevřel dveře, které otvírat neměl, a stanul beze zbytku přemoen úderem strachu, který mu nikdy ani na mysl nepřiel. Básník si zde dává záleet na tom, aby Dia co nejpronikavěji - a udělal to mistrně - srovnal s radikálně numinózní Nocí, která je na tomto místě tou skutečnou panovnicí, je nezná soupeře... Tento básníkův záměr se rovně zdá svědčit pro čtení mťteira (matka), k němu bych se hlavně s ohledem na orfickou theogonii a její aristofanovskou persiflá a na postavení Noci u Hésioda a v Oresteii, přikláněl. Ale faktem zůstává, e větina rukopisů (plus Aristarchos Samothrácký) mají ve v. 259 dmťteira (krotitelka).
Ve v. 261 je dalí textová varianta. Namísto kvapivé Noci," Nukt qoÍ, je zde milé Noci," f lV. Přihlédneme-li k tomu, e kvapná" (qoť) je její obvyklý přídomek, lze s běným textem souhlasit. Variantu podává scholiasta, který se ptá, co je dobrého na kvapné" Noci a zpravuje o tom, e někteří" (tinj) mají milé" (f lV), co je podle něj i lepí. Jetě připojuje, e básník učí, e ti, kdo stanou tváří v tvář úctyhodné osobě, mají ovládat i hněv." Úctyhodnou osobou (adsimon prŇswpon) tedy podle něj Homér myslí, řekl bych, Noc. Na druhou stranu, ani varianta s milou" Nocí, která se přesunula navzdory scholiastovu přání z textu do kritického aparátu, není zcela nesmyslná. Pro milou" Noc svědčí za prvé Aischylovo vzývání v Agamemnonovi: Die králi a přátelská (fil a) Noci, měj dík,*ty zdobená velikou krásou." Viděli jsme sice na přísluném místě v tomto oddílu, e nejspíe nejde o bohyni, ale uvádím to alespoň jako doklad toho, e v souvislosti s nocí se slovo milá" dá pouít. Druhým důvodem pro to, e v textu skutečně mohlo být slovo f lV (milé) je jeho poněkud zplotělé uívání: tak Kronos odsekl muský úd nikoli třeba nenáviděnému," nýbr milému otci" (f lou patrŇj, Theog. 180). Podobně v hymnu na Démétru maskovaná bohyně, pečujíc o děátko noří je do ohně, co je tajno rodičům, kteří jsou opět popsáni nevýznamným adjektivem milí" (lŁqra f lwn gonwn). Hektór se loučí před bojem se enou a synkem, který se polekal" (˘tucqe j) vzhledu milého" (f lou) otce, jakmile si vak sejme hrozivou přilbu, vespolek se matka s milým (f loj) otcem zasmějí. Na těchto místech jsou milými" vdy (a u se smějí nebo je děti mrzačí) právě rodiče, co by opět nahrávalo nějaké theogonické, roditelské roli Noci (to je nicméně jen dohad). Ani očekavatelnějí qoÍ vak proti této roli nemluví nějak zásadně.
Na nai pasá navazuje o mnohá staletí později Nonnos a překrucuje ji: Héra posílá Íridu, aby přiměla Spánka bydlícího na západě, aby uspal Dia. Nonnos činí odkaz na Homéra průhledným pomocí Héřiny vybídky Íridě, aby na sebe vzala podobu černopásé Noci, hrozné matky Spánka a stal se temnotou" a Spánkovi zaslíbila za enu Charitku Pásitheu, tak jako v Il. XIV.266-8. Podobně na jiném místě Nonnos opět odkazuje na Homérův v. 259. Zeus, opět podveden Hérou, setřese křídlo spánku a chce Spánka svrhnou do Tartaru (Nonn. D. XXXV.262-276), ale neudělá to jen proto, e ho Noc, krotitelka bohů i lidí prosila." V Íliadě je ve v. 259, e Spánka spasila" - e mž NÝx sŁwse, kdeto zde v D. XXXV.277 je (i s identickým začátkem e mž NÚx a se zcela totonou metrickou strukturou vere) prosila" - e mž NÝx keteÚe! Z toho, jak hravě se starým materiálem Nonnos zachází, je patrné, e původní opravdovost, působivost tradice o Noci na konci antiky ji vyčpěla.
(K v. 260: Zdá se zde přirozené, e básník počítá s nějakou posluchači samozřejmou genealogickou spojitostí Noci a Spánku, protoe on se k ní utíká, k ní jsem na útěku doběhl.")
Byla-li Noc v Oresteii zatlačena do pozadí a v Theogonii (narozdíl od Práce a dnů) jetě drela proti Diu svou dávnou pozici i uvnitř jeho světa, v této pasái v Íliadě ji potkáváme v plné síle, kde má výjimečně svrchovaný respekt. Lze se domnívat, e máme co do činění s ozvukem jakési pradávné theogonie, kde hrála vysokou úlohu. Ale jaké?, kdo do ní patřil?, přeila jetě dál ne do tohoto jediného místa v jednom z mladích Homérových zpěvů? A byla vůbec? Existenci této theogonie, která snad inspirovala námi probíranou pasá, nasvědčuje mnohem více ne jen to, e tři slova z naí pasáe (ˇiptŁzw, zhtw a (d)mťteira) se u Homéra vyskytují kadé pouze jednou. Není sice bezprostředně a nezvratně prokazatelné, e úryvek pochází z jakési nedochované theogonie, ale síla velkého počtu různých pozdějích náznaků z orfické literatury a víceméně vágních zmínek odjinud, které se s naím místem zdají vzdáleně souviset, působí . Citátu z Homéra uívám jako stavidla proudu dávné tradice o Noci, která se uchovala jen zlomkovitě a náznakovitě. Z toho důvodu je vhodné věnovat několik stránek historické stránce tradice o Noci, jak jsem upozornil v úvodu této práce (oddíl II.). Toto pojednání proloím" jasně odlienou pasáí činící zadost literárnějímu" záměru práce.
O. Gruppe se nespokojil s neurčitými konstatováními monosti pramene, z něj autor homérské pasáe vycházel, a pokouí se o konkrétnějí řeení. Tvrdí, e v Přelstění Dia (vv. 152-352) jsou ozvěny starích theogonických básní, např. ve vv.317-27, kde Zeus Héře (!) vypočítává své milostné příběhy a děti z nich vzelé. Vere 200-201 (a 244-6) uvádějí zvlátní nejvyí theogonické postavení Ókeana a Téthydy: Héra říká
K hranicím země teď jít mám úmysl, dárkyně plodů, emi gŚr Ńyomnh polufŇrbou pe rata ga hj,
matka kde bydlí Téthys a Ókean, prapůvod bohů 'WkeanŇn te, qeîn gnesin, ka mhtra ThqÚn
To se znovu alespoň náznakově objevuje v orfických theogoniích, a to ji v té, kterou zmiňují Aristotelés (Met. 1091b4 = OF 24): Dávní básníci (o poihta o ˘rcaoi)... neříkají, e vládnou ti první (prčtoi), jako Noc nebo Úranos nebo Chaos nebo Ókeanos, nýbr Zeus" a Platón (Crat. 402b = OF 15): Krásnoproudý Ókeanos první se sňatky začal, který se oenil se sestrou z tée matky (Đmomťtora)." Gruppe tvrdí, e Homér (či nějaký jiný rhapsód) v Přelstění Dia paroduje jakousi nedochovanou orfickou theogonii, a to tu, kterou citují Platón a Aristotelés (OF 15 a 24) anebo přinejhorím nějaký jí dost podobný výtvor. O podobných dávných básnících, moná o Orfeovi, ač není výslovně zmíněn, mluví jetě jedno místo z Platóna (Tim. 40d-41a = OF 16): Co se pak týče ostatních boských bytostí, mluviti o nich a poznati jejich původ jest nad nae síly, avak jest věřiti těm, kteří o tom vyloili ji dříve, a kteří byli, jak tvrdili, potomky bohů, a dobře tedy znali své předky; vdy není mono nevěřiti dětem bohů, i kdy mluví sice bez pravděpodobných a nutných důkazů, ale říkají, e vypovídají o dějích svých rodin, nýbr jim musíme věřiti, řídíce se platným obyčejem. Takovýto tedy jest podle nich původ bohů, jak nyní vykládáme. Z bohyně země Gé a boha nebes Úrana zrodily se děti Ókeanos a Téthys, z těchto pak Forkys, Kronos, Rhea i ostatní jejich sourozenci, z Krona pak a Rhey Zeus a Héra i vichni jejich bratří a sestry, jak o nich víme z vypravování, dále pak potomci těchto." Toto místo dle Gruppeho nestojí v naprostém protikladu k OF 15, protoe Úranos a Gáia mohli na začátku plodit, i kdy první sňatek uzavřel a Ókeanos. Oba první manelé měli minimálně nějakou matku (Ókeanos si vzal sestru z tée matky, Đmomťtora). Pokud bychom orfický zlomek OF 15 povaovali za vzelý z tého díla, které je citováno v Timaiu (OF 16), pak by Platón při popisu básnických genealogií nesouhlasil sám se sebou. Ale vzhledem k tomu, e se Platón dětem bohů" pravděpodobně podle svého známého ironického způsobu posmívá (OF 16), namá asi ani zájem uvádět theogonie nějak přesně.
Z Aristotelových zpráv plyne, e musela existovat jetě jiná theogonická literatura, kde byla jiná začáteční bostva ne jaká uvádí Platón v citovaných pasáích (OF 24): existovali prý bohoslovci," kteří učinili Noc první rodičkou" (o qeolŇgoi o k NuktŐj gennîntej, Met. 1071b26) a u dávných básníků" vládl Zeus, ne ti první" jako buď Noc či Úranos, Chaos nebo Ókeanos. Gruppe klade pasáe citované u Platóna do souvislosti s Homérem a theology" s prvním principem Noci s Hésiodem. V souvislosti s Aristotelovými dávnými básníky" vak myslí Orfea, protoe ten povaoval Noc za starí ne Ókeana a Tethydu (kromě Úrana a Gáii; vykladač se zde opírá o svou domněnku, e OF 15, kde jsou sňatky" Ókeana, nebyla počáteční fáze orfické theogonie parodované v Il. XIV). Osvětluje to OF 28 z Damaskia, který cituje Eudéma, Aristotelova áka, který měl moná na jeho zadání napsat dějiny theologie. Samotné Eudémovo referující dílo se dochovalo jen v referátech. Damaskios zachovává zlomek z Eudéma, který referuje o Orfeově theogonii (OF 28): [Orfeus] kladl za počátek Noc, a tak i Homér, třebae ten neučinil svou genealogii jednotnou. Eudémovo tvrzení, e Homér začíná od Ókeana a Téthydy [Il. XIV.302], není průkazné. Zdá se toti, e o Noci věděl jak velmi velká (meg sthn) je to bohyně, e se jí a hrozí (sbesqai) dokonce sám Zeus: ´títil se vykonat čin, je kvapné je nemilý Noci.´ [Il. XIV.261] Ale Homér a si začíná od Noci, Hésiodos vak..." Víc se o staré orfické kosmogonii od Eudéma nedozvídáme, jen to, e začínala Nocí. Gruppe tvrdí, e Platón, Aristotelés a Eudémos, kteří byli v tomto generačním pořadí áky jeden druhého, mají ve svých citacích na mysli toté orfické theogonické dílo, protoe ák pod tým titulem míní toté, co jeho učitel. Tím odpadá, e Přelstění je toté, co theogonie, kterou měl na mysli Platón (OF 16 a 15, kde jde řeč o Gáie, Úranovi a enícím se Ókeanu a Tethydě) a citovali jeho áci. Ver z Přelstění o Ókeanu (v. 246) se toti s Platónovými referáty nedá sesouhlasit, protoe Ókeanos je v něm prapůvod veho (pŁntessi)."
Ten, kdo paroduje, jako autor Přelstění, sice musí uvádět prvky shodné s parodovaným předmětem (smích publika vzniká z překroucení charakteristik parodovaného díla, je vichni znají), ale není na druhou stranu vázán povinností referovat dílo naprosto přesně. Tak autor Přelstění přejímá v. 246 z parodované orfické předlohy. To také znamená, e slovo pŁntessi bylo vyrváno z původního kontextu, který se nedochoval, a přesazeno do Přelstění, které samo od sebe neposkytuje informaci, nač se přesně toto slovo vztahuje. Celý ver je doslovně vzatý z předlohy. Jako doklad tohoto tvrzení uvádí Gruppe citát z Athénagory (jen o pohanských bozích vyhlauje, e se zrodili tak jako my lidé), který Kern ve své edici zařadil jako OF 57: Homér říká ´matka... Téthys a Ókean, prapůvod bohů´ (Il. XIV.201 = 302) a té Orfeus, který první vynael jména bohů a zevrubně popsal (diexÁlqen) jejich rody (genseij) a také co se kadému z nich dělo a o něm se věří, e převelice pravdivě vykládal o bozích (˘lhqsteron qeologen) - a v mnohém z něj čerpá sám Homér, hlavně co se týče bohů - ve odvozuje (ka aŮtoŕ sunistŁntoj) z vody: ´Ókeanos... prapůvod veho (pŁntessi)´ (Il. XIV.246)." Tento citát se dozajista nevztahuje na nejstarí redakci orfické básně, protoe nové redakce bývají spíe ne nové básně jen modifikace starých, které doplňují o kosmogonické spekulace. Vyvození celého přítomného stvoření z Ókeana jetě k těmto novotám v Gruppeho nedochované orfické theogonii nepatří. Po tomto - přinejmením - odváném Gruppeho výkladu se konfliktní dvě svrchované pozice Noci i Ókeana podané jedním dechem v Přelstění, zdají trochu více souhlasit. Ókeanos je - alespoň jakoto veotec - plodem mladí redakce orfického díla, z něj (dle Gruppeho) persiflující Přelstění vytrhává jeden ver (u Homéra pod číslem 246), který pak vyznívá jako e Ókeanos byl jetě asi s Téthydou na vrcholu genealogie. Noc po této diskusi zaujímá v očích Gruppeho čtenáře v předpokládané orfické básni hlavní roli,jak se to odráí ve vv. 256-62, kterou jetě podporují zlomky z Platóna, Aristotela a Eudéma (OF 15, 16, 24, 28). (Navíc v Přelstení ve v. 271 se objevuje styská voda, o ní Aristotelés jinde - v OF 25 - říká, e podle některých názorů o ní v rámci úvah o přírodě pojednávali i velmi staří," pampalaio . e jimi nemíní Homéra je zřejmé z toho, e je označuje za první, kdo prováděli bohosloví," prčtoi qeologťsantej ).
Utvoření světa, jak jej zobrazovala parodovaná theogonie, nelze s jistotou rekonstruovat, protoe parodie o dalím mlčí. Nejstarí orfickou theogonii lze sice oprávněně vidět jako podobnou homérské, ale ne jako identickou. Přesto bude, pokračuje rekonstrukce, co do postupu genealogií od Ókeana dál celkem přehledná. Ókeanos a Téthys kdysi plodili, ale i jejich děti náleí minulé světové době, plodnost obou párů dávno pominula. Parodie (Přelstění) s tímto motivem zachází, říká Gruppe, směně": Héra se chystá cestovat na okraj země za svými pěstouny Ókeanem a Tethydou, kterým ji svěřili její rodiče Kronos a Rheia (vypráví to ve vv. 200-204): na ty se podívat půjdu a smířit jim nesmírné sváry,*nebo u dlouhý čas druh druha se úplně straní,*milého lůka a lásky, kdy hněv jim zapadl v srdce" (vv. 205-206 = 305-306).
Zeus a jeho rod jsou nyní jmenováni jako potomci Krona a Rheie a parodie mezi těmito dvěma a Ókeanem nezná středního článku. To znamená, e Kronos a jiní Titáni svrení Diem do Tartaru (vv. 203-204, 274), byli zcela pravděpodobně dětmi Ókeana a Téthydy. Srv. částečně odpovídající pořadí OF 16. Jetě dalí potvrzení, e citované dílo bylo opravdu orfické, vidí Gruppe u Eustathia (ad Dion. 1; Kern vak zlomek zařazuje do pozdní Rhapsódické theogonie, OF 115), který cituje jakousi báseň O Diovi a Héře a výslovně ji připisuje Orfeovi ('OrfeÝj n tů per DiŐj ka "Hraj fhs ): kruh neznavného krásnoproudého Ókeanu,*jen zemi víry objímá, vůkol ji obtočiv." Dle Gruppeho tyto vere patří do básně parodované Přelstěním Dia (k části, kde se Héra odebírá ke svým prarodičům).
V samotné předpokládané theogonii se tajné spojení Dia a Héry (vv. 342-53) jistě vyskytovalo, domnívá se vykladač. Byla-li svatba Dia a Héry začátkem čtvrté generace (srv. OF 16 a 14, kde Platón cituje ver zmiňující est orfických theogonických generací), a tím i současného světového uspořádání, muselo to být středobodem celé předpokládané theogonie. Vere 346-9 jsou moná převzaty přímo. Scenérie kreslí bainatou květinovou louku, na ní si Zeus a Héra uléhají, a jí orfici umístili, myslí si badatel, na kraj Ókeanu (v Přelstění se to odehrává na Ídě, v. 292; v orfismem ovlivněném" hymnu na Démétru je tato bohyně Hádem uchvácena, kdy se na louce popsané podobně jako u Homéra ve vv. 346-9 baví s drukami z Ókeanoven"). Posvátný sňatek" byl v orfické literatuře asi důleitý (srv. OF 115, O Diovi a Héře). Tolik z Gruppeho.
V těchto úvahách je jistě mnoho spekulativního. Jejich autor bere například za samozřejmé, e OF 115 patřil do velmi dávné básně, ani by uváil, e jméno Orfeovo můe uvozovat kdeco napříč staletími. Jeho mínění bere v potaz cambridgský komentář k Il. XIV.200-7 s tou výhradou, e netvrdí, e původní nedochovaná báseň byla orfická: Jednoduí je předpokládat, e theogonie z Íliady i theogonie orfiků upravují nějaký mýtus (a myth"; o něco výe a theogony"), v něm byly prvotní vody původem světa a Noc moná jejich rodičem." Komentář ohledně tohoto tvrzení odkazuje na OF 28.
Střízlivějí pojetí pradávných" orfických theogonií mají Kirk & Raven v kapitole jejich The Presocratic Philosophers věnované Noci (také proto, e píí standardní učebnici, ne odváné spekulace ). Aristotelovu zmínku o bohoslovcích a těch, kdo ve odvozují z Noci (OF 24 = Met. 1071b26 a 1091b4), vztahují na Il. XIV.256-61 jen opatrně, Aristotelés se podle nich vyjadřuje spíe o posthésiodovských kosmogoniích 6.-5.stol. (Orfeus," Músáios," Epimenidés"). Existovala-li nějaká teorie kladoucí Noc za prvopočátek, nejjistějími důkazy pro ni jsou OF 28 (Damaskiův výpisek Eudémových dějin theologie) a OF 28a ([Chrýsippos v první knize spisu O přírodě říká, e] bohyně Noc byla zcela první, prwt sth), ale připočíst by se moná dal i OF 24 (respektive Arist. Met. 1091b4).
V kapitole o orfických kosmogoniích jich popisují několik. Jedna kosmogonie je charakterizována tím, e Noc je nejstarí, o ní referuje Eudémos (OF 28, srv. o generaci starí OF 24 z Aristotela). Nemusí vak jít striktně o jednu. Pozdějí tradice o Noci v Rhapsódické theogonii (OF 60-235) ji u nepovauje za zcela prvnní, ale přesto ji nijak neodepisuje, jen nejdůleitějí místo dostává z východu přibyví, mladí bostvo Fanés. Noc je v Rhapsódické theogonii dokonce jeho dcerou a/nebo enou (OF 86, 107, 112), co svědčí o tom, e svého vysokého postavení se ani v této pozdní redakci orfických mýtů nehodlala vzdát úplně.
Aristofanés v pátém století parodoval v komedii Ptáci nějakou opět záhadnou (orfickou?) kosmogonii. Ptactvo se kasá nad lidi, e jeho rod je vyí a lepí (Av. 693-700 = OF 1):
Byl nejprve Chaos a pravěká Noc
a Temnoty, Tartaros irý, ("Ereboj)
695 a nebylo nebe ni země, ni vzduch.
Tu v klíně nesmírných Temnot se pohnula černavokřídlá Noc (t ktei d' Řphnmion NÝx
a prvotní zrodila vejce melanŇpteroj çiŇn)
a z tohoto vejce, jak ubíhal čas, (peritellomnaij éraij)
pak vypučel touebný Eros:
zář perutí zlatých mu zdobila íj,
byl podoben vichřice vírům.
S ním v rozlehlém Tartaru za noční tmy (nuc wi, překladová
se spojil kdys perutný Chaos, varianta: s ´nocitým´ Chaosem")
a z toho spojení vznikl ná rod,
my první jsme spatřili světlo!
700 Rod nesmrtných bohů se nezjevil dřív,
ne Eros v lásce ve smísil.
Jak se tak mísilo jedno s druhým, vznikli Úranos, Ókeanos a Gé i nesmrtelný rod bohů.
Klást Noc na začátek genealogií plně odpovídá některým shora citovaným orfickým zlomkům. Čemu se ale komikovo obecenstvo mělo smát? Athéntí řemeslníci a obyčejní lidé moná z kosmogonií něco znali, ale zdaleka ne kadý byl orfikem (existovalo-li kdy vůbec něco takového jako orfismus). Parodie u recipienta předpokládá znalost parodovaného předmětu. Z toho na první pohled vyplývá, e v divadle nelo parodovat vere známé v mení ne veobecné míře, zvlá kdy se v komediích soutěilo. Jene Erós, ztotoněný a později s Fanétem, Érikepáiem, Dionýsem, Diem, Bromiem i Métidou (OF 60, 65, 73, 74, 83, 85, 167a.1, 170), je v této roli světelného boha principem orfickým (OF 56, 61, 65, 74, 86 aj.), co u Aristofana jetě nemohl, protoe zlomky dochovaných theogonií jsou pozdějí. Hésioda znal sice naopak kadý a výskyt Chaosu, Erebu, Tartaru, Noci a Eróta jeho Theogonii odpovídá, ale naoplátku zase zcela chybí kosmogonický motiv vejce (objevuje se vak u Epimenida ve zl. B 5, který je starí neAristofanova komedie). Kosmogonické vejce se po Aristofanovi objevuje a v referátech novoplatoniků o orficích (OF 70). Křídla (mají je zde Noc, Chaos a Erós) mohou být přidělána jen ertovně, vdy jde o ptačí" theogonii, nebo mohou být vtipná právě proto, e zesměňují orfického okřídleného Eróta-Fanéta, který je má např. v OF 54 (z Hellánikovy theogonie). Kirk & Raven uzavírají: Aristofanés moná vejce uil z dávné lidové vrstvy, která se do Hésioda nedostala, ale spíe proto, e se to hodilo do ptačí" kosmogonie (tak jako křídla). Epimenidés vejce zavedl moná proto, aby konkuroval Hésiodovi, u něj po vejci není ani stopy. Orfici mohli vejce převzít spíe od Aristofana ne naopak (OF 54, 60). Kdyby existovala nějaká autoritativní tradice, tito noví pisatelé by ji jistě vyuili jako v tolika jiných motivech. Před či během presokratického období orfická kosmogonie neexistovala, zní vůči Gruppemu opačný závěr Kirka & Ravena.
Opět opačné tvrzení podává Jaeger. Autoři theogonií v odpověď na racionalistickou theologii prvních filosofů podle něj tím více tíhnou k tradičním představám a jménům. Rhapsódická theogonie je sice a poalexandrijská, protoe přejímá z redakce Homéra rozdělení na dvacet čtyři částí, ale na otázku, zda vůbec byly nějaké theogonie ve staré době odpovídá kladně opíraje se o Aristotela (OF 24) a Eudéma (OF 28). Moným důvodem, proč je u Aristofana na začátku Noc je, e básník potřebuje matku a Chaos je přitom neutrum. Aristofanés přitom potřebuje někoho, kdo je v kosmogonii zřetelně významný a byl jetě před Nebem a Zemí. Zachází zpět k představám z předřeckého chthonického náboenství, je znalo bohyni toho jména. Je to tá matka Noc, kterou Aischylos vzývá s tak opravdovou bázní (awe) jako matku Erinyjí. V Aischylově tragédii tak ije boj mezi jasnými Olympany a chmurnými silami," domnívá se Jaeger. (Tito jasní Olympané musí být a onou estou generací" z OF 14, při ní má orfik ukončit píseň.") Čas se objevuje u Aristofana (Jaeger ho vidí pod obíhajícími dobami," peritellomnai érai, ve v. 696) jako i u orfiků, kde má své výsadně prvotní místo, a to v různých theogoiích (OF 37, 54, 57, 60, 64, 65, 66, 68). Bostvo Času je a hellénistický import z východu a taková abstraktní koncepce do básně, která by se stačila rozířit do pátého století, kdy ji Aristofanés parodoval, nemohla patřit. U Aristofana čas pouze vyvádí z nekonečné počáteční Noci vyí fáze vznikání, není zdaleka tak dominantním, synkretickým a pankosmickým bohem jako v citovaných orfických zlomcích. Zářná figura Eróta (srv. jeho úlohu slučovatele bohů, jak se domnívá Jaeger, u Hésioda, Theog. 120-2) se u orfiků objevuje (viz odkazy uvedené výe), ale v 5. stol. se Fanés nevyskytuje (ani na orfických destičkách z 3.-2. stol.).
K mínění, e Aristofanés paroduje nikoli jednu určitou, nýbr více kosmogonií dohromady, se přiklání Schwabl. Předmětem persifláe je dle něj Aristofanovi typické theogonické míchání jednoho s druhým (das Durcheinander) a neparoduje otrocky jen jednu theogonii. Tomu nasvědčuje i scholiastova poznámka k v. 695 (černavokřídlá Noc zrodila vichrné [Řphnmion] vejce"): Není třeba to vztahovat na dílo Hésiodovo nebo na dílo nějakého jiného genealoga. Nicméně mu musela být známa nějaká kosmogonie s vajíčkem a řada pratemnota - vajíčko - Erós musela být lidem povědomá, aby bylo co parodovat, trvá Schwabl Také trvá na tom, e motiv vajíčka není náhodný a nedostal se do parodie jen proto, e jsou to právě ptáci, kdo si hraje na bohy. Avak místo, kde by vajíčko v pozdějích (anebo jakýchsi dřívějích) tradicích rodila Noc, není známo. V OF 54 a 57 je rodí Čas, v OF 60 zastupuje dle alegorického výkladu vekeré jsoucno (tŐ Ôn), v OF 55 zastupuje Hésiodův Chaos a v OF 56 látka snesla jako vejce oblohu.
Podobně v latině dochovaný zlomek Antifanovy komické parodie jakési kosmogonie nerezonuje přesně s ádnou známou theogonií, ale přitom se v něm ozývají známé motivy Noci a světelného Eróta (Eirénáios II.14.1 proti Valentínovcům, kteří si prý jen přizpůsobili staré nauky): Mnohem pravděpodobněji a příhodněji prohlásil se o povstání světa jeden ze starých komických básníků, Antifanés, ve své Theogonii. Ten toti praví, e z Noci a Tichoty povstala Směs (Chaos), ze Směsi pak a Noci Milek (Erós), z toho potom Světlo, a z toho konečně první pokolení bohův. Po těch pak přivodí druhé pokolení bohův a způsobení světa; potom vypravuje, jak od těchto Druho-bohův lidé vytvořeni jsou." Zůstává otázkou, zda měl Antifanés na mysli nějaký určitý předobraz. Znovu se potvrzuje přední role Eróta známá z Hésioda (Theog. 120-2) i orfických theogonií, kde byl ztotoněn s jinými bohy.
Ačkoli jsou vztahy mezi Přelstěním Dia, Aristofanovou (a Antifanovou) parodií a orfickými zlomky komplikované a jen těko se určuje kdo z koho v čem vycházel, je neochvějně platné, e Nyx byla pradávnou bohyní z dob, kdy jetě nebylo něco takového jako svět. O syntézu orfických zlomků se pokouejí W. Staudacher ve studii Die Trennung von Himmel und Erde, ein Vorgriechisches Schöpfungsmythus bei Hesiod und den Orphikern a M. West v práci The Orphic Poems. Moje práce při jejich neznavném rozplétání zoufale nerozpletitelného chce sledovat Noc. Obojí díla mají své výhody i nevýhody. Westova pilná, úsporná, hutná a pokud mono apodektická kniha je a příli spekulativní: nad rámec běné spekulativnosti badatelů vybočuje rekonstrukce shořelého papyru a rekonstrukce obsahu hypotetické theogonie; a Staudacherova studie se zase drí více při zemi, ale neohledává a nepropátrává zlomky z tolika stran a tak vyčerpávajícně jako The Orphic Poems od Westa.
Starí a nejstarí podobu kosmogonie lze sestavovat jen z fragmentů jiných a nadto pocházejících z novějí doby. Ty Staudacher dělí podle původu na dvé, koření buďto ve staroorfické Nyxkosmogonii" nebo v orfické Eikosmoginii (kosmogonii s vejcem)." Rhapsódická theogonie (dále jen RT, OF 60-235) zachovává hojné zmínky o Noci a Fanétovi. Jejich vztah je tam, dle Staudachera, nesmyslný, protoe Fanés je jejím otcem i chotěm a je oboupohlavní, co v kosmogonii znamená vysvětlení z jednoho praprincipu, OF 57 (z theogonie podle Hellánika - OF 54-9 - dále jen HH): [Podle Orfea] byla vemu počátkem voda z ní vzelo bahno (lÚj) a z obou se zrodil ivočich, drak s vyrostlou (prospefukuan) lví hlavou a uprostřed obou [hlav] s obličejem boha, jménem Héraklés i Čas. Tento Héraklés zrodil olbřímí vejce, které bylo plné jeho síly (b aj), a třením se rozpuklo vedví. Z horní části skořápky se vytvořilo Nebe, z té, která klesla dolů Země. Pak jetě vyskočil jeden bůh se dvěma těly (qeŇj tij disčmatoj)." V OF 81 je enský a roditel" (qÁluj ka gentwr) a tudí je nesmyslné ho enit s Nocí. Tento vztah nemohl být v původním zdroji, působila zde snaha o sloučení tradic Navíc světelný bůh by těko rodil Noc, v theogonickém ánru platí opačný pořádek rození světlého z temného (Den z Noci v Theog.124). A Fanéta nelze enit s Nocí u proto, e Fanés je pozdějí import (původ představy Fanéta z východu tvrdí na základě zbujnělého orientálního obraziva (viz Héraklea-Chrona) Kirk & Raven ).
Staudacher konstatuje, e Aristotelés a Eudémos (OF 24 a 28) citují starou Nyxkosmogonii, kde je Urmutter" Noc a po ní přicházejí (respektive měli přicházet, první část OF 24 mluví jen o Noci - pozn. F.H.) Nebe a Země, naopak v Eikosmogonii nacházíme Nebe a Zemi vzcházet z obojpohlavního počátku bez mezivrstvy představované Nocí. Z té čerpal Aristofanés (OF 1, Av. 700-2: Erós ve smísil. Kdy se jedno mísilo s druhým, vznikli Úranos a Gé") a HH (OF 57, 54, 55). V Eikosmogonii Nebe a Země vznikají vlivem Fanéta u Aristofana pojmenovaného Erós. RT je kompilací obou kosmogonií, z nich Eikosmogonii zastupuje jako její tradent Aristofanés a Nyxkosmogonii Aristotelés s Eudémem. e RT je kompilací obou tradic je patrné mimo jiné té na motivu Noci. Má v RT velkou roli i větí (OF 164, 154, 165, 166). Tak výraznou úlohu Noci RT zdědila z Nyxkosmogonie, kde Noc byla velkou matkou. Sám Fanés se nachází v její jeskyni (OF 105, tento rys je nejspíe dílem kompilátora). V OF 99 mluví novoplatónský komentátor Hermiás dokonce o třech Nyktách: U Orfea se tradují tři Nykty. První zůstává uvnitř, třetí vychází ven a ta zbývající je mezi nimi. O té první říká, e větí [jak nám svědčí OF 103], co náleí k poznání, tu prostřední nazývá ctnou (ado an), co náleí uměřenosti a o třetí říká, e porodila Spravedlnost." Ty dle Staudachera musejí pocházet ze tří různých tradic. První stojí na vrcholu staroorfické tradice, druhá je ze začátku Eikosmogonie a třetí musí pocházet od kompilátora. Ten v zájmu sladění Nyx- a Eikosmogonie pohnal Fanéta a Noc stát se manely. Přídomek ctná" se hodí do nálady OF 98, říká Staudacher, kde se Fanés spojí s prostřední Nocí, která je jeho dcerou (a podle Westa i Staudachera z tohoto spojení vznikají Nebe a Země, srv. OF 109). V Nyxkosmogonii Země zrodila Nebe (OF 114, plus mnoho dalích bohů), kdeto v Eikosmogonii je tvůrcem Nebe a Země Erós (OF 1 = Aristoph. Av. 700-702). Dále přídomek věčně zrozená" (˘eignťth) ve velmi pozdních Orph. A. 15, kde je Noc dcerou Fanéta-Eróta, mělo smysl jen v takové kosmogonii, kde stála na začátku, ale ne na tomto místě, kde je teprve Fanétovou dcerou, co také svědčí o propletení obou tradic. V Eikosmogonii se Fanés naopak vyznačoval dominantnějí úlohou oboupohlavního prvního boha osvěcujícího vekerenstvo, který spočíval ve vajíčku ne se zjevil (OF 56 [zl. tradován v HH], OF 1). (Ohledně dalích Staudacherových dokladů dvojího původu RT viz Trennung, ss. 86-91.)
Staroorfická Nyxkosmogonie je tedy jednou z větví RT. Staudacher tvrdí, e OF 14 (est generací" orfických bohů bez udání jmen z Plat. Phileb. 66c) se vztahuje na Nyxkosmogonii: Noc - Země+Nebe - Kronos - Zeus - Dionýsos - lidé," domýlí badatel Platónem uvedené estimístné obsazení orfické kosmogonie na základě pozdějích zlomků. e se OF 14 vztahuje na Nyxkosmogonii tvrdí na základě pozorování, e v ní zaujímá důleitou roli rodová struktura (Genos"), kdeto v Eikosmogonii je naopak způsob stvoření světa podřízen koncepci utváření (Schöpfungsgedanken). Platón vak tvrdí, e prvními byli Ókeanos a Téthys (OF 15). Dva vere o prvním sňatku Ókeana a Téthydy, takto OF 15, uvádí slovy také Orfeus kdesi (pou) říká," co svědčí o tom, e původní kontext znal jen patně, a navíc mu mohla naskočit v hlavě asociace z Homéra (Il. XIV.201). Povauje je při svém povrchním výčtu genealogie za první bostva orfické theogonie omylem, sám toti cituje obírnějí genealogii v OF 16, která začíná Zemí a Nebem, kde jsou rodiči těchto dvou vodních Títánů. Slovo prîtoj (první), uité v souvislosti s enitbou Ókeana v OF 15, se vztahuje nikoli na první snoubení vůbec, nýbr na první snoubení mezi sourozenci (bere si Téthydu). Staudacher jetě upozorňuje, e mu tato teorie Platónova omylu souhlasí s Hes. Theog. 337 (kde jsou manely).
Noc lze sledovat i v druhé theogonické tradici, v Eikosmogonii (na ní je studie vlastně zaměřena). V HH vznikají země a Nebe rovnou z Fanéta (OF 57), kdeto v RT je mezi Fanétem a Zemí s Nebem vsunuta jetě Noc (OF 98, 109). Toto pojetí v RT muselo vyvstat kvůli kompilaci s Nyxkosmogonií (s tradicí, která ji obsahovala). Vaječná" kosmogonie v HH (OF 57) nemá Noc, a proto se musí brát z nějaké jiné staré kosmogonie. Tato stará kosmogonie souhlasí s RT s těmi výjimkami, které vznikly kompilací RT s Nyxkosmogonií. Proto je nutné v HH vidět bezprostřední předstupeň RT. V tom, v čem se HH lií od RT, obsahuje starí tradice. To Staudacher dokládá původností spojení Chrona a Adrásteie v HH (srv. OF 54), o něm uvádí, e podobná figura se vyskytuje v Íránu, Indii a na předním východě. Avak v RT jsou Adrásteia a Fanés na úkor Noci upozaděni a jejich poněkud umenující lokalizace do jeskyně Noci je nepůvodní prvek (OF 105, 86, v tomto zl. se Fanés a Noc sjednocují, NÚkta šnîsqai aŮtîi, a 97). V HH je oproti tomu Adrásteia oceněna více (OF 54, Adrásteia, ta, které se nedá uběhnout," čili podobná s nevyhnutnou" Ananké, svou prvobytnou sestrou, je rozestřena po celém kosmu a dotýká se jeho mezí" - pokavad platí řád nutnosti, tam je jetě kosmos). Narozdíl od RT má Čas v HH podobu draka. Jde o přejímku staré představy z mithraismu, kde Mithra můe mít lidskou i lví hlavu, jí je zde Čas vybaven (srv. Staudacher, ss. 97-100, kde je srovnání Fanéta, Mithry a reliéfu Prótogona" z Modeny, který těmto představám odpovídá).
Kromě záznamů z HH existují z Eikosmogonie jetě starí tradice, které k tomuto ztracenému tajemnému zdroji odkazují. Staudacher se nejprve zbavuje východních představ: redaktor RT nestál před úkolem pouze sladit Nyx- a Eikosmogonii, ale také upravit příli bombastické blízkovýchodní mithraistické představy pro řeckého člověka. Kromě hmotných prvků předcházejících v HH Chrona (voda, země, hmota v OF 54, hmota v OF 56, voda, sliz v OF 57) má tato kosmogonie starí látky ne RT. Je vak tato starí látka onou Eikosmogonií parodovanou Aristofanem? HH i Ptáci mají identickou základní mylenku: svět vděčí za stvoření bohu vyloupnuvímu se z vejce. Křídla i vejce současně jsou v Aristofanovi (OF 1) i v HH (OF 54, z vejce zrozený ... netělesný bůh, měl zlatá křídla na zádech, po stranách mu vyrůstaly býčí hlavy, a na hlavě obrovitý drak vyhlíející jako vemoné zvířectvo," srv. OF 78 z RT, který dále traduje Fanétova zlatá křídla"). Jednotlivosti i jméno Erós se shodují u Aristofana (v. 697) i v RT (OF 78, srv. OF 74, 76, 82, 83, 168.9, 170, 184). Souvislost Aristofana a pozdějích osudů Eikosmogonie v orfických zlomcích je tak sice mimo pochybnost, ale jsou tu i rozdíly. Aristofanés neví o mithraických nestvůrných prvcích, kdyby o nich věděl přefoukl by je k velkému komickému účinu (podobně jako to učinil z parodovanou kosmogonií, kde Noc a Chaos vyzdobil křídly) a chybí mu počáteční Čas, který by jistě také nevynechal (Chronovi se vak dosti paradoxně dostalo křídel a v pravé orfické tradici!). Tedy: Aristofanés paroduje kosmogonii, která s HH souvisí, ale není s ní totoná. Paroduje nějaký předstupeň HH. Ze samotného Aristofana tento předstupeň vytěit nelze, ale napomáhají v tom tři různá jiná místa. V enách o Thesmoforiích Aristofanés (vv. 13nn.) vypráví: takto se to tehdy rozloučilo (diekr qh). Nejprve se rozdělil (diecwr zeto) Aithér..." (srv. OF 54, kde je Čas otcem Aithéru). K tomu lze vztahnout zl. 484 (Nauck) z Eurípida: není to můj příběh, mám ho od své matky, o tom jak nebe a země bývaly jediným tvarem (morfž m a). Ale kdy se rozloučili (cwr sqhsan) vedví, porodili ve..." Také Apollónios zpracovával starí látky a jedna z nich odpovídá dvěma uvedeným citacím. Vkládá ji do úst Orfeovi" (A.R. I.496-8): Zpíval, jak za dávných časů i země, nebe i moře*sloučeny v jediném tvaru a podobě (morfť), do té a doby,*zhoubný kdy zavinil svár, e vechno se dělilo zvlátě." Dle Staudachera Apollónios, Aristofanovův úryvek z Thesm. i Eurípidés vycházejí z tého pramene, jak patrno na slovní úrovni (uívají diakr nw anebo diacwr zw, a A.R. s Eurip. oba morfť), tak představové (rozlučování z jednoho tvaru). K tomu patří referát o pozdějí RT, kde Chronos udělal světové vajíčko rovně z (či v") Aithéru (Aqri, OF 70), které je z Aithéru i v oddělovatelském mýtu z Thesm. 13-14, co Staudachera vedlo k tomu, aby umístil Aithér na zcela počáteční místo v rekonstruované Eikosmogonii. Vedle něj jako zcela první entity rodící vejce klade do finální verze rekonstrukce Chaos. Ten se nachází v Antifanově zlomku, v Ptácích, v OF 54 z HH a např. v OF 65 a 66 z RT. Staudacher přitom vychází z bostev, které Ptáci jmenují v úvodu theogonické pasáe, kde je s Nocí, Erebem a Tartarem Chaos na začátku. Chaos je ve starém OF 24 (staří básníci" v tomto zl. mají Noc... nebo Chaos...") i v pozdějím OF 54 z HH, která Nyktu nemá (a patří tak do proudu tradujícího Eikosmogonii). Jetě pozdní orfická Argonautika, která se podobají RT ve vv. 12nn. (Chaos - Ananké - Chronos, Fanés zde plodí Noc, vv. 14-15, a jiné shody), odpovídají dle Staudachera Eikosmogonii ve vv. 421-31, Orfeus začíná opěváním černé temnoty dávného Chaosu."
Podle principu co mají Aristofanés i Antifanés, je v Eikosmogonii (e nejde o kopii je vidět z výjimečného motivu Tichoty u Antifana) by v tomto ztraceném díle sice mohla figurovat Noc, protoe Ptáci i Antifanova Theogonie ji mají, ale mohla být převzata i odjinud z orfiků, Aristofanés nemusel brát jen z Eikosmogonie.
Staroorfická Nyxkosmogonie, která nahrazuje Hésiodův Chaos (neutrum) mateřským principem Noci, je dluna spí předřecké matriarchální (mutterrechtliche) kultuře ne přibyvím Indogermánům. Tyto představy lze konstatovat jetě u Hésioda. Zde, v orfické Nyxkosmogonii, kde mateřská bohyně stojí sama na začátku, se ukazuje onen předřecký substrát, který se u Hésioda zachoval jen v náznacích a smíený s jinými představami; zde září v čisté a nepřekroucené podobě," uzavírá Staudacher a jetě pokračuje: V mnoha bodech, v nich se orfické kosmogonie od Hésioda lií na pohled jen neznatelně, sahají předřecké představy dál do minulosti" (co je případ zářivého a tvůrčího Eróta a Noci).
Staudacherova rekonstrukce nakonec dopadá tak, e na začátku Eikosmogonie stojí Aithér a Chaos, kteří zrodí vejce, z něj se vylíhne Erós. Stvoří Nebe a Zemi z vajíčka a z těch se narodí Nebe a Země. Tradičně pak mají Krona, ten zas Dia a ten Dionýsa. Prameny s ní související jsou Aristofanés, Eurípidés, Apollónios. Staroorfická Nyxkosmogonie má na počátku Noc, od ní jdou Nebe a Země a jejich potomstvo je nadále stejné s Eikosmogonií. Prameny pro tuto kosmogonii jsou Aristotelés, Eudémos, Platón. Eikosmogonie a mithraistické prvky se spojují a vytvářejí předstupeň RT, kde je prvním novinkově Chronos a Adrásteia, pak z Aithéru a Chaosu vzniká vejce, z něj ji tradičně Erós, tentokrát jménem Fanés a dále rození pokračuje řadou od Úrana a Gáie ze skořápky Fanétova vejce a k Dionýsovi. Z této nedochované a Staudacherem jen předpokládané podoby Eikosmogonie se na jednu stranu vyvinula HH a na druhou z ní čerpala RT. Ta začíná Chronem, pak se z Aithéru a Chaosu bere vejce s Fanétem. Nato teprve přichází Noc jako jeho dítě (i ena) převzatá velkokompilátorem Rhapsódické theogonie z Nyxkosmogonie. Pak se rodí Úranos a Gáia a generace jdou a k Dionýsovi dle zaběhnutých kolejí. Tolik Staudacherův theogonický Stammbaum." (Z této rekonstrukce vyplývá, e Aristofanés čerpal z Eikosmogonie a současně z jiných látek, a u orfických (srv. OF 24 z Nyxkosmogonie a shodu s Antifanem, který měl s orfiky společného nejméně Eróta, jestlie ne také Noc) nebo z Hésioda.)
Noc svou výsadní pozici z jakési kosmogonie, kde trůnila zcela sama na počátku (o ní svědčí Aristotelés a Eudémos, OF 24 a 28, a moná i Aristofanés s Hésiodem a koneckonců i mythologové z přelomu archaické a klasické doby) anebo alespoň byla velice suverénní (jak svědčí Il. XIV.256-61), během orfických redakcí ztratila. Zachovala si vak vysokou úctyhodnost a posvátnou funkci větkyně, kdy u ji na vrcholu bohů nahradil Fanés či nestárnoucí Čas." Ve zlomcích je patrné, e Fanés zaujal nejvyí místo (OF 101, 108, 102), ale jejich vztah je v RT dolaďován tak, aby nemusela být násilně krtnuta.
Vzhledem k literárnímu" cíli této práce na chvíli opoutím zasazování Noci do historického kontextu a vkládám alespoň ve zkratce popis vztahů a role Noci v podobě, do které se proměnila v pozdní RT (West ji klade do 1.stol.př.n.l.) a mám při tom na zřeteli dalí podobu jejího klání" s Diem, které se táhlo celá staletí během redakcí a kompilací orfických materiálů. Současně, a to je druhý cíl této práce, bude samo od sebe pěkně vidět vysoce metaforické ponětí této Noci ivě působící v mýtech. Přesto je v ní, jak myslím, i na této krajně metaforické úrovni zachováno cosi z proitku noci, jak jsme jej popisovali v oddílu III.1. (Citace ve verích volně převádím do prózy, tak jako vude jinde v této práci, kde nebyl k dispozici český překlad metrických textů. Zlomky s Nocí, které jsou a na označené výjimky z RT, tu pořádám podle jejích vztahů s jinými postavami kosmogonií nebo podle její role.)
Ve zlomcích ze staré kosmogonie OF 24 (Arist.), 28 (Eudém.) a 28a (Chrýsippos) je theogonicky zcela první" (ve variantě 28a jetě spolu s Nebem a Zemí). Podobně jetě v OF 65 z RT, kde platí, e první byl Čas, po něm dva počátky, Aithér a Chaos kolem něj, a ve pokrývala (katece) Noc označená přívlastkem zoferŁ, chmurná. Ve zlomku se říká, e měla první pozici (prwteÚein), ale e cosi nepojmutelného bylo jetě před ní. (Podobnou úlohu, ale tentokrát spíe kosmologickou, má v OF 104, kde je ve spojitosti s měsidlem ivotodárným pro svět.)
Kromě prvopočátku ve starých zlomcích je v RT, její kompilátor musel její roli na úkor orfického Fanéta a východních představ (Čas) zeslabit, také členem genealogií. Zde se ozývá její asi velmi stará tradiční role mocné matky, ale je přepracována. Tak OF 107 vypočítává řadu Chaos, Ókeanos, Noc, Úranos, Zeus. V OF 109 rodí (navíc znovu," pŁlin) Úrana a Gáiu: Ona pak poznovu porodila Zemi a iré Nebe, ty neviditelné vyvedla na světlo..." Vícekrát se o ní hovoří jako o pěstounce bohů" (trofŇj). Referent (Proklos v rámci svého velmi alegorického výkladu) v OF 106 zachovává, e nesmrtelná (˘mbros h) Noc" slula pěstounkou (či ivitelkou nebo chůvou, trofŇj) bohů." OF 131 to doplňuje, kdy tvrdí, e byla ivitelkou (trofŇj) vech (či veho, pŁntwn) a hlavně Krona." Zvlátní vztah ke Kronovi pečetí OF 129, kde ze vech nejvíce ivila a pěstila Krona," k pŁntwn d KrŇnon NÝx trefen şd' ˘t tallen. (V OF 107, 108, 109 a 111 je vak matkou Úrana.)
V OF 105 sídlí v temné sluji (Ľntron tÁj NuktŇj). Nyx bytuje uprostřed (n mswi ˘dÚtou) a vydává větby samotným bohům (Ľduton znamená také nepřístupnou část chrámu, doslova to, kam se nelze vnořit"). Před tímto bytovitěm bije Adrásteia na činely a vyhlauje boské zákonné výroky, qe ouj qsmouj (moná Nyktiny). (Srv. OF 99, kde větí jedna ze tří Nocí a OF 104).
Větby ale nemá sama od sebe, je to dar od Fanéta (OF 103): Dal jí větebné umění (mantosÚnhn), aby vlastnila veskrze neklamné větby." To nás přivádí k nadřazené roli Fanéta, který postupem času přesílil její pozici v dávné neznámé theogonii, ale současně jí musel v RT ponechat značnou část její tradiční svrchovanosti, jak se ukáe jetě na jejím vztahu k Diovi. Redaktoři si se vztahem Fanéta a Noci poradili takto: v OF 86 niádný neuzřel na vlastní oči Prótogona, jedině posvátná (erť) Noc. Ostatní asli, kdy viděli v aithéru záři, které se nenadáli, tak se blytilo tělo nesmrtelného Fanéta." Noc není sice předmětem obdivu vech, jako Fanés, ale jako jediná se nemísí do zástupu těch, kdo zvedají hlavy a podivují se mu, jediná ho mohla spatřit. Tyto dva aspekty zlomku odráejí jak její podřazení Fanétovi, tak její byví svrchovanost. Náznakem její zvlátní pozice v RT je u větná nepřístupná svatyně anebo Ľduton, které Noc obsazuje v OF 105, kde se také praví, e Fanés uvnitř jejího Ľduton seděl (ndon mn gŚr n tîi ˘dÚtwi tÁj NuktŐj kŁqhtai Đ FŁnhj). To vůbec nezdůrazňuje jeho královskou úlohu: Nyx temně dlí ve své numinózní svatyni, před jejími dveřmi stojí sama Nutnost (Adrásteia) a vyhlauje boské výroky. Fanés je nicméně uvnitř" (ndon), ale přece ne uprostřed" (n mswi) eré jeskyně, kde Noc větí (manteÚousa). Ovem v OF 103 jí dal větebný dar... Nejsou to jen větby, čeho se muselo Noci v RT dostat. V OF 101 pochází královská moc a jediné ezlo symbolizující panství nad světem od Fanéta, který je měl první. ezlo si boské generace předávaly větinou dobrovolně, Noc je dostala i sama od sebe odevzdala dál: Královská linie bohů se bere od Fanéta a dochází a k naemu pánu Dionýsovi [říká Proklos]. Toté ezlo jde napříč od první do poslední královské vlády. Jedině Kronos, který zdědil čtvrté královské uspořádání (tŁxij), je snad přijal násilně (Řbristikîj) od Úrana a sdílel se o ně s Diem. I Noc přijala ezlo od Fanéta, který je sám dával: ´Své skvělé ezlo vloil do rukou bohyně Noci, aby vlastnila královský úděl.´ Úranos zase přijal panství nade vím od Noci, která mu je sama dala." Zlomek umoňuje seřadit boské generace: Fanés - Noc - Úranos - Kronos - Zeus - ná pán" Dionýsos. Noc není sice první, ale díky svému kdysi dominantnímu postavení se vsouvá jetě před obvyklou hésiodovskou" linii (Úranos a Zeus). V OF 102 je opět motiv ezla: po něm (tj. Érikepáiovi) Noc: ´V rukách třímala velebné Érikepáiovo ezlo´." Érikepáiovu prvovládu znovu potvrzuje OF 108: Bohoslovci říkají o Noci a Úranovi, e kralovali, ale před nimi jejich přemocný otec: ´vzal a rozdělil smrtelníkům i bohům svět, jaký tehdy byl, a jemu první vládl Érikepáios´." Z toho je jasné, e Noc je a číslo dvě" (nikoli vak tři"), ale Fanétovi se jetě přibliuje, kdy se mu vdává," přesně řečeno splývá s ním vjedno," nwsij a šnwmnwn ˘llťloij v OF 112.
Role Dia v RT vzdáleně připomíná Hésioda. Není ani zdaleka první nejstarí boskou generací, ale zaujímá ve světě hlavní postavení, v RT je démiúrgem. Sledujme vak jeho vztah k Noci. Nese jetě stopu dávného střetu, z něj Zeus v Íliadě vyel na hlavu poraen, u Aischyla v Oresteii vítězně a u Hésioda v Theogonii se nějak ubytovali" vedle sebe, Zeus jako otec bohů i lidí" a Noc jako matka veho, co působí lidem útrapy v tomté světě, kde je Zeus hlavním bohem (v úvodní části Práce a dnů ji nicméně přece jen zdolal). V orfických zlomcích, kde nastoupili oba k dalímu zápasu, mezi sebou nalezli nekonfliktní poměr. Adrásteia a Ída v rozsáhlém zlomku s mytologickou svatyní Noci (OF 105) Dia ivili (trfein) v jeskyni Noci (aátai dž ka lgontai trfein tŐn D a n tîi Ľntrwi tÁj NuktŇj; srv. OF 162, kde se potvrzuje, e v útlém věku Zeus je iven," trfetai, Adrásteiou). Zeus je zde podřízen, ne sice přímo Noci, ale je k ní ve vztahu dítě v jejím domě." Brzy sice velmi vzmocní, ale podívejme se na dalí zlomek vypovídající o jejich vztahu. Diovi Noc větí a poskytuje (nd dwsin) rozměření celého díla stvoření (mtra tÁj Ólhj dhmiourg aj)," říká OF 155. Nezapomeňme, e svou větebnou moc sama dostala od Fanéta v OF 103. V OF 166 Noc Diovi opět radí (katŚ tŚj Řpoqťkaj tÁj NuktŇj), tentokrát jak dát chystanému dílu světa jednotu: ...a kdy napne okolo vekerenstva mocný svaz, upevněný zlatý řetěz zrobený z aithéru." I v OF 160 Noc dává dobré rady (je uito i stejného výrazu pro rady jako v úvodu k 166, Řpoqťkaj) ke kosmizaci vekerenstva a nezdá se jako bostvo zlé," jak je tomu v Hésiodově Theogonii. Zde v OF 160 radí, aby u Diova trůnu seděl Zákon, NŇmoj. V OF 155 a ani v OF 166 a 160 není jasně řečeno, ádá-li si Zeus rady nebo oslovuje-li ho Noc sama od sebe. Tak je tomu i v OF 144, kde větně radí Themidě, aby zůstala pannou, dokud Rhea neporodí v lásce Kronovi dítě." Vzhledem k tomu, e se v celé řecké tradici o bohyni Noci tato postava hýbe snad jen v Hes. Theog.
748-54, kde se střídá na obloze se Dnem, a v OF 99 (kde jedna ze tří Nocí kamsi vychází," proelqoÚshj), lze předpokládat, e Zeus si za ní musí a chce dojít sám. A to je oproti situaci, kdy se s nábonou hrůzou v Íliadě zastavil před jejím majestátem, výrazný posun. V OF 164 je situace jasnějí, Zeus jde za Nocí sám. Proklos referuje a připojuje citát: (Tvůrce veho, toŕ pantŐj poihtťn) prý před započetím díla tvoření (prŐ tÁj Ólhj dhmiourg aj) veel do větného sídla (crhstťrion) Noci. Odtamtud byl naplněn boskými úmysly a obdrel počátky stvoření a vyřeení veho, co mu bylo nemoné, je-li dovoleno to takto říci... Noci dle theologa (tj. Orfea) řekl: ´Máti, ty z bohů nejvyí, nesmrtelná Noci, jak, to mi pověz!, jak jen mám ustavit neochvějnou vládu nad nesmrtelnými?´" Zeus se zde před Nocí nezastavuje zmraen hrůzou jako u Homéra, tento otec bohů i lidí si k ní dokonce sám jde pro radu v nesnázích (k čemu Proklos zboně podotýká e qmij epen), ale přitom jí vzdává velmi uctivě čest trojí chválou (máti, nejvyí, nesmrtelná"). Oslovení máti," maa, asi poukazuje na OF 105, kde byl iven" v jeskyni Noci Adrístieou a Ídou. Slovo znamená starí enu, moná v roli chůvy, v Od. II.349 tak Télemachos oslovuje starou věrnou sluku své rodiny Eurykleiu. Jetě jednou se Zeus z vlastní iniciativy táe Noci a ta opět radí velmi ochotně a je přízniva. (Zeus) podle věteb Noci ustavuje ve, co je uvnitř kosmu, bohy i úděly (mo raj) vekerenstva. Noc na jeho dotaz odpovídá: ´-Jak to mám udělat, aby vechny věci byly jedno a přitom kadá zvlá? -Obklop ve neproniknutelným aithérem a doprostřed něj dej nebe a doprostřed bezmeznou zemi, doprostřed moře a doprostřed vechna souhvězdí, jimi je věnčeno nebe," OF 165. Zeus dostává radu ve věci nikoli nejmení, při ustavení řádu, kde ve má náleet k sobě a zároveň nebýt amorfní masou, dostává radu, jak vytvořit jedno-vechno." Původcem je Noc, která sice a nápadně nikdy nic nečiní, ale nepropadá se do minulosti, naopak se podílí na příběhu světa. V jiné souvislosti se zavruje jejich smíření. Noc Diovi sama aktivně radí, jak přelstít Krona pomocí medu, který ho má zmoci a uspat, a se jím naplní (OF 154): Noc radí (Řpotiqemnh) Diovi lest s medem: ´A ho uvidí pod vysokokorunnými duby zpitého dílem bzučivých včel, sva´ jej." (V OF 129 vak Noc ze vech nejvíc ivila a pěstila Krona.")
Vztahy Noci s Diem a s jinými bohy se výrazně změnily, ale přece jen zůstaly vztahy. To svědčí o její obdivuhodné ivotaschopnosti, nebýt takovou, nepřeila by od hypotetické nejstarí kosmogonie (nejméně 8. stol.?), které jsme se dotkli u Homéra, a do RT (1. stol.). Práce M. Westa The Orphic Poems (dále jen Po") ukazuje, e ona hypotetičnost dávné kosmogonie s Nocí nebude neúnosně spekulativní. West měl k dispozici oproti Staudacherovi a Gruppemu jetě nález papyru z Derveni. Papyrus (dále jen P.Derv) sice ji několik desítek let čeká na své oficiální vydání, ale bez udání editora se objevil v jednom periodiku a sám West jej ručně opisoval z vitriny v muzeu. (K pisateli této práce se v pracovní podobě dostal díky laskavosti Dr. T. Vítka a Dr. F. Karfíka, kteří ho rozdávali na své orfické" přednáce v zimním semestru akademického roku 2000/2001 konané při Ústavu řeckých a latinských studií na FF UK, West jej v Po neotiskuje.)
Samotný hmotný nález z Derveni, nalézající se 12 km od dnení Thessaloniki, je z pozdního 4.stol.př.n.l., jak svědčí povaha předmětů nalezených na pohřební hranici bojovníka (?), kde byl také objeven. Jeliko na hranici měl být spálen, byl uhořelý - a to jej zakonzervovalo, ale zároveň poničilo: uhořel způli, take z celé dlouhé papyrové role se uchovalo vdy asi 11-16 horních řádků z 23 dochovaných sloupců textu. Je to nejstarí papyrový nález z území Řecka a patří mezi nejstarí řeckojazyčné papyrové nálezy i mimo něj. Co se týče obsahu, jde o alegorický komentář k jakési staré theogonii. Neznámý vykladač zná ji mylenky Anaxagory, Démokrita (Leukippa) a Díogena z Apollónie, ovem nikoli Platónovy, co onu nedochovanou komentovanou theogonii datuje a do pátého století př.n.l. Theogonie není v papyru dominantní, je jeho pisateli jen prostředkem, jak ilustrovat vlastní názory a jak pomocí a krkolomně alegorického výkladu doloit, e jeho mylenky jsou ji v archaické poezii, a tím jim asi dodat váhy (proč se vak nacházel takovýto typ textu na pohřební hranici a navíc měl být spálen?). O theogonii, ji komentoval, se tak dozvídáme buďto nepřímo z jeho filosofujícího komentáře anebo přímo, z příleitostných citací, které z komentovaného textu činil.
West tuto starou báseň hrdinsky rekonstruuje na základě pozdějích zlomků orfických theogonií, které mají s nedochovanou theogonií, je je komentována na papyru z Derveni (dále ji označuji De"), mnoství odpovídajících motivů. (Po sloupci xxiii, kde první role papyru končila a ostatní - byly-li jaké - uhořely, si pomáhá u jen RT.) Sama De vak byla dle Westa jen výtahem ze ztraceného větího pramene, který pracovně nazývá Prótogonovská theogonie (kvůli stěejní postavě Prótogona, Prvozrozence; dále jen PT). Nedochovaná PT je nicméně čitelná za prvé skrze De (která je zase čitelná díky naemu dochovanému ohořelému filosofujícímu komentáři) a za druhé skrz dochované zlomky HH a RT, čili skrze obtisk" PT do novějích redakcí, toti do HH (v 2.stol.př.n.l.) a později do RT (v 1.stol.př.n.l.). (Do RT se vak, poznamenávám na okraj, zapsala jen PT, nikoli jí shrnující De, protoe byla - coby shrnutí - stručná).
Nelze dost dobře zreferovat Westovo kompaktní dílo, které pečlivě dopracovává obsahy jak bohatě fragmentárně zachovaných (RT), tak nezachovaných (De) a naprosto nezachovaných (PT) theogonií, v jeho knize by se zbytečná slova dala spočítat na prstech jedné ruky a měla být psána spíe pomocí logických značek, ipek apod., místo pomocí písmen a slov. Sleduji v hrubých rysech jen hlavní změny pohledu, které přinesl nález z Derveni, a to pokud se týká Noci.
RT dle Westa čerpala (a proměňovala - k proměnám ve vech orfických redakcích dochází) z toho, co označuje jako Eudémovskou theogonii (dále jen ET) a Staudacher jako Nyxkosmogonii. ET znaly Athény čtvrtého stol.př.n.l., soudě dle toho, e z ní referují Aristotelés a jeho ák Eudémos jako i - jak ukazují Gruppe, Staudacher i West - Aristotelův učitel Platón. West předpokládá, e učitel a jeho ák mluví o jedné a tée. V této kosmogonii, s ní jsme se vlastně ji seznámili, stála na absolutním vrcholu genealogického systému Noc. Jako Gruppe a Staudacher, dává si i West práci s tím, aby dokázal, e o tée básni hovoří i Platón, ačkoli ve zlomcích zachovaných jeho dílem jméno Noc nepadá, a dělá to po svém. Platón v OF 16 mohl naráet na theogonii, o ní mluví Aristotelés (OF 24) i Eudémos (OF 28), ač Noc nezmiňuje. West tvrdí, e to nevadí, protoe Noc by se dala zařadit jetě před ně. Platón vak neměl zájem ji zmiňovat, protoe jeho tvůrcem světa je Démiúrgos a noc je jen stín a jednotka času (Tim. 40c v rámci OF 16). e by v OF 16 před Úranem a Gé nikdo nebyl, se zdá divné, protoe Jan Lydos v 6.stol.n.l., v jeho době byla RT běná, uvádí jako první orfické principy Noc, Zemi a Nebe" (OF 310). To vak odporuje RT, a proto to měl Lydos přímo nebo nepřímo od Eudéma. Rekontrukce tedy vypadá takto: Noc - Úranos + Gé - Ókeanos + Téthys - Forkýs, Kronos, Rhea a jiní - Zeus + Héra a jiní - dalí potomci. To lze pěkně sladit s orfickými esti generacemi z Platónova OF 14. OF 15 z Platónova Kratyla, kde se Ókeanos a jeho sestra Téthys ení, odpovídá OF 16 v tom, e jsou před Forkýem a jinými, ale jak to, e se Ókeanos první enil," kdy jeho rodiči mají být dle OF 16 Úranos a Gé? Ókeanos je u Hésioda jen jeden z Titánů (Theog. 389-98) a u Homéra prapůvod bohů" (Il. XIV.200-204). U Homéra a u orfiků citovaných v OF 15 je pozice Ókeana a Téthydy daleko lepí ne u Hésioda, kde jde jen o genealogické administrativní pohodlí," ač u Homéra jsou dávno rozhádaní a nestýkají se (vv. 205-7) a nejsou dětmi Úrana a Gáie. Orfeus" je kladl kompromisně, Ókeanos není první, ale první počal s enitbou." Dle Westa byl tedy OF 15 přejat do ET z nějaké starí jiné básně a dostal v ní tento nucený smysl. Platónem citovaná báseň vak není Westem předpokládanou ztracenou PT, protoe tam Noc nebyla prvním bostvem (jak svědčí RT - OF 107 a 108 - a asi i De, ač tam to není zcela jednoznačně jisté, nejstarí theogonické období je tam jen kratičce shrnuto, a navíc je tam také matkou Úrana, P.Derv. ix). Pasá o Noci z Íliady má s touto tajemnou pradávnou orfickou theogonií, která předcházela ET, jetě jeden styčný bod, tím je Noc. Gruppe říká, e Homér znal orfickou theogonii, kde Noc stála jetě před Ókeanem a Téthydou (jak jsme viděli, Homér tento starý ztracený pramen měl persiflovat). Je-li tomu tak, pak by ET vsunula mezi Noc a Ókeana Úrana a Gé. A je-li i tomu tak, přibliujeme se ke skutečnosti, e Nyx je bostvem z dávnověku, který se nachází za horizontem historické sledovatelnosti, protoe jde o zdroj, z něho čerpá sama Homérova Ílias. Vzhledem k její matečnosti, o ní jsme pojednávali v této práci výe (Hésiodos), větectví (Aischylos, scholia k Pindarovi, Plútarchos) a konfliktu s Diem (Homér, Aischylos), lze snad říci, e jde o bostvo předřecké, od pravěku sídlící ve své zemi, kde Zeus není ne přistěhovalcem... Nyní srv. jetě Hes. Theog. 11-20, kde se jede ze tří předzpěvů odvíjí vzhledem k ději básně přiblině pozpátku a končí Zemí, Ókeanem a černou Nocí" (v. 20). Bohyně Noc ve Westově vidění tedy vlastně kráčela od nesmírně starého pramene přes Homéra (8./7.stol.př.n.l.) a athénskou ET (4.stol.př.n.l.) a do RT, z ní vypisoval jetě Damaskios v 5.stol.n.l. To je jedna větev tradice o Noci. Druhá větev jde do RT od PT (její shrnutí bylo v De, její přehnaně jinotajný komentář a občasné přímé citace máme na P.Derv) přes HH. RT neměla k PT přímý přístup, měla jen materiál prostředkovaný HH a Kyklickou theogonií" (dále jen KT).
Nejdřív se zmiňme o KT. Ta se nedochovala a v próze ji asi v 1.stol.n.l. zreferoval Apollodóros. Společným motivem, který mohla KT zdědit z PT a který odpovídá De, je představa Úrana jako prvního kralujícího boha (Apollodóros I.1.1-2, o De svědčí P.Derv x.6), které si jetě vimneme úplně nakonec. Jiný spojovací článek je příběh z KT referovaný Apollodórem v (I.2.1.1): Zeus je vychováván v Diktajské jeskyni (Apollodóros I.1.6-7) nymfami Adrásteiou a Ídou. Motiv jeskyně měla KT i PT. V PT byla tato jeskyně svatyní Noci, viz P.Derv, kde ve sloupcích viii a ix Noc větí (dvakrát crÁsai, jednou crhsen) ze své svatyně Diovi. Ale v KT asi lo o jinou jeskyni, podobnou té z Orfeova" zpěvu v A.R. I.508-9: dokud byl maličký Zeus, mlád dokud dětinsky smýlel,*v Diktajské jeskyni bydle..." To se, jak uvidíme, hodilo kompilátorovi RT, aby z Diovy krétské výchovny na Diktáji učinil v RT jeskyni-svatyni Noci z PT.
Nyní k Westově linii PT - HH - RT. Staudacher viděl v HH tradenta jedné ze svých dvou kořenných kosmogonií, toti Eikosmogonie. V HH je motiv kosmického vajíčka (OF 54-8) pocházející podle něj z nějaké starí nedochované tradice, kde na začátku stály Chaos a Aithér, pak se z kosmického vejce vyloupl Erós (jako u Aristofana v Ptácích) a z vejce vznikli Nebe a Země (čeho stopu viděl jetě v Eurip, zl. 484, v A.R. I.496nn. a v Aristoph. Thesm. 13-14). Tuto Eikosmogonii stavěl proti Nyxkosmogonii, kde byla prvotní Noc, a které bylo v kompilaci RT nutno usmířit. Ač v ádném ze zlomků řazených u Kerna pod HH (Hieronymi et Hellanici theogonia = OF 54-9) vůbec není Noc, co by nahrávalo Staudacherovu pojetí, je zřejmé, e HH čerpá z tradice, kde Noc byla: z PT. P.Derv viii, x.3, xi.6 dokládá přítomnost Noci v PT a West upozorňuje na pasá v OF 58, která ladí s motivem Prvozrozence (Prótogona) v P.Derv xiii, co ukazuje, e Noc byla i v tradici s vajíčkem" (Staudacherova Eikosmogonie) a nebyla exkluzivní jen v tom, co West označuje ET a Staudacher Nyxkosmogoie. Pasá z OF 58, v ní je spojitost mezi PT a HH a tím pádem i doklad přítomnosti Noci z PT v této Staudacherově kosmogonii s vajíčkem" uvádí Athénagorás, horící se na pohany, jak by si jen rozumný člověk mohl myslet, říká Athénagorás, e sám Fanés, který byl přece prvorozený bůh (prwtogŇnon) - to je ten, který se vybavil z vejce -, má tělo či uzpůsobení draka anebo e mohl být zhltnut Diem, aby se Zeus stal nerozlieným?" Jetě zdevastovaný OF 2 lze připojit k podpoře domněnky, e Noc byla v tradici s vejcem." Zlomek zmiňuje na poruených řádcích světlo, do něj nelze pohlédnout... v aithéru prvoroze... (prwtŇgon...)... (E)rós kdy N(oc?...)..." To jistě není ádným dokladem, ale připomíná to Aristofanovu sekvenci v Ptácích, kde se Noc i Erós vyskytují (OF 1).
West řadí OF 21a k HH (narozdíl od Kerna, který zl. počítá pod fragmenta veteriora"). Tento zlomek říká, e Zeus se narodil první, Zeus bleskovládce je poslední,*Zeus je hlava, Zeus je střed, z Dia je ve sklenuto,*... Zeus je král, bleskovládce je vůdce veho," čemu odpovídají přímé citáty i povaha interpretačních vysvětlivek z P.Derv xiv-xvi. Tradice vycházející z PT je vak originální hlavně motivem Prótogona, jeho spolknutím a novým stvořením jakoby z něj. P-Derv xiii a x a v odpovídá spolknutí Prótogona Diem v OF 58 z HH (polykání prvorozeného Fanéta) a OF 167 z RT (polykání Érikepáia): Zeus pojal prvorozeného Érikepáia (prwtogŇnoio 'Hrikepa ou), masu veho měl v aludku v břie, a s vlastními údy smísil moc a sílu toho boha, a tak vechno bylo v Diovi stvořeno znovu, zářná výe irého aithéru a slavného nebe, sídlo nepoatého moře a slavné země, veliký Ókeanos a podzemská bydla a řeky a bezmezné moře a vechno ostatní, vichni nesmrtelní bozi a bohyně, vechno, co bylo a co teprve mělo přijít, ve měl v břie a tam jako proudy splynulo."
Kdy jsme v několika bodech naznačili vztahy mezi jednotlivými theogoniemi, obrame se konečně k samé De, roli Noci v ní a srovnejme ji s její rolí v RT. West z P.Derv vysoudil, e De čerpala z vlastních zdrojů (např. motiv Prótogona z PT, P.Derv v, x, xiii) i z Hésioda (Métis, P.Derv xii), ale jednala i protihésiodovsky. V Hes. Theog. je Kronos dvakrát označen jako král (basileÚj, vv. 462, 486), kdeto Úranos nikdy. V P.Derv xiii se tohoto titulu dostává Prótogonovi a o Úranovi se říká, e kraloval první" (P.Derv xi).
Na ss. 114-15 v Po se nachází necelých 47 hexametrů, které tvořily De. West je sestavil z přímých citací v P.Derv a doplnil za pomoci podobností ze zlomků kosmogonií, které čerpaly z PT, je De shrnovala. Jde samozřejmě spíe o návrh, jak sám proklamuje. Tuto navrhovanou verzi zde přiblině převádím. Postup se podle ní odvíjí přiblině takto (tučně je převod Westova řeckého textu, v kurzivě je text, který má oporu v samotném papyru, ostatní West doplňuje dle mladích kosmogonií):
- Po formuli, e bude zpívat pro zasvěcené, básník udává hlavní téma: slavné skutky vládce Dia, které vykonal na radu Noci.
- Bude zpívat o těch, kteří se zrodili z Dia, přesilného krále (a odtud má West přímou oporu v papyru, o DiŐj xegnonto, Řpermenoj basilÁoj). Kdy se chystal vzít do rukou větně určenou vládu (qsfaton ˘rcťn) a slavné ezlo od svého otce (a dotud čerpá z P.Derv v a x, čili od začátku a z prostředka papyru), rozmyslil dobře ve, co mu bohyně vevětná ze svatyně pověděla, ivitelka bohů nesmrtelná Noc" (x ˘dÚtoio... NÚx) : ta mu vyvětila ve, co měl (?) vykonat, aby se ujal vlády na trůnu sněného Olympu (kalŐn doj nifŇentoj 'OlÚmpou, tyto dalí dějové informace jsou z pozdějích sloupců viii a ix, kde se komentář bral po proudu děje De).
- Zeus pak, vyslechna od bohyně ty nevyslovytelné věci,*usebral do rukou sílu a pozřel slavného ctného*daimóna, jen první z aithéru vyrazil (sloupce x a v na papyru, ZeÝj mn pei... parŚ qsfat' ˘koÚsaj*˘lkžn t' n ce ress' laben, ka da mona kudrŐn*adoon katpinen Öj aqra kqore prîtoj).
- On (tj. daimón - tento odstavec sleduje homérovskou" vsuvku pozdrující děj a vyprávějící o boských generacích, která je mezi spolknutím daimóna a vyprávěním, co se po spolknutí stalo; e jde o Prótogona se ozřejmí) zrodil irého Úrana (slopuec ix), tomu zas olbřímí Země Krona, který provedl veliký čin*Úranu Nocovici (EŮfron dhn), jen vládl jako první:*od té doby pak vládl Kronos, potom zas moudrý Zeus,*maje v drení Métidu a královskou poctu mezi blaenými (xi-xii, Öj meg' rexen OŮranŐn EŮfron dhn, Öj prčtistoj bas leusen: k toŕ dž KrŇnoj aâtij, peita d mht eta ZeÚj, MÁtin... basilh da timťn).
- Pak (Zeus) spolkl, jak bylo určeno, sílu (mnoj) toho boha (West domýlí: ka tŇte dž katpine qeoŕ mnoj, ćj qmij Ăen),*Prótogona (Prvozrozence), ctného krále, tehdy se v něm*smísili vichni blaení bozi a bohyně, řeky a libá zřídla a ve, co tehdy bylo, a pak sám stanul jako jediný (xiii, PrwtogŇnou basilwj ado ou: tw d' Ľra pŁntej*˘qŁnatoi prosfun mŁkarej qeo şd qainai*ka potamo ka krÁnai pťratoi ĽllŁ te pŁnta*Óssa tŇt' Ăn gegaît', aŮtŐj d' Ľra moŕnoj gento).
- Nyní je králem veho a bude i potom (xiii, ... basileÝj pŁntwn... eita).
- Zeus se narodil první, Zeus bleskovládce je poslední,*Zeus je hlava, Zeus je střed, z Dia má ve původ,*Zeus má sám v drení naplnění veho, Zeus je neodvolatelný Osud,*Zeus je král, Zeus bleskovládce je vůdce veho (tato pasá z xiv-xvi, kterou West řadí za spolknutí Prótogona jako jeho následek spolu se slitím veho v jedno v jeho břie, odpovídá často doslovně ji citovanému OF 21a.1-2 a 7).
- Zbylých 17 Westových hexametrů popisuje, jak ze svého posvátného srdce opět vyvedl ve na světlo včetně Afrodíty, Úrana, Gáii atd.
Podíváme-li se, kdo byl vůbec první - kromě pochvalného hymnu na Dia z xiv-xvi, jeho jednotitelským spolknutím a tvůrčím vyváděním ze sebe ven začíná vechna rozmanitost zhola nanovo - zpozorujeme, e první se zrodil" Prótogonos, jak svědčí i jeho jméno. Jako první vak kraloval Úranos, syn Noci, EŮfron dhj. Pak nastupuje po velkém činu" (meg' rexen odkazuje na hésiodovský motiv kastrace) Kronos a po něm Zeus, jeho dosadila Noc pomocí své rady - o spolknutí Prótogona - na místo nejvyího boha. Poté, co převzal vládu (a pomocí RT doplněné ezlo - OF 101, 102, 107, 108, 111, kde se generací předávajících si ezlo účastní i Noc, jenome tentokrát a po Prótogonovi, který ji je dává) od Krona, dobře smyslil," co mu Noc vyvětila (crhsen), tj. stěejní motiv PT: spolknutí postavy Prótogona, a tím pádem sjednocení a znovustvoření vech blaených bohů a bohyň" a veho ostatního. Pak se rodí v čele s nebeskou Afrodítou bozi nanovo.
Role Noci je zřejmá z několika míst papyru (viz slova v kurzivě v popisu rekonstrukce) a navíc se dá doplňovat z jejího, by ji určitě proměněného vystupování v RT. Na začátku, kdy byli jen Čas, Chaos a Aithér (OF 60, 68) Noc pokrývala ve a halila oblast pod Aithérem" (OF 65). V De by tomu odpovídala skutečnost, e Noc stojí na samém začátku genealogie, jí jakoby současně začíná také preexistentní Prótogonos. V De se z Prótogona nejdříve zrodili Úranos a Gáia, co je konfliktní s tím, e Úranos je doplněn o slovo EŮfron dhj, syn Noci." Pro to, e se Úranos zrodil z Prótogona, by svědčilo, e kdy Zeus Prótogona polyká, stává se ve, včetně Úrana, kterého pak asi také vyvrhuje, jedním. Zeus polyká Prótogonem naprosto vechno, ale myslím si, e Noci se to netýká, protoe by mu tak musela radit, aby spolkl i jí samou. Navíc vzhledem k tomu, e Noc řídí pankosmické počáteční dějiny, má jaksi větí přehled ne olbřímý ctný daimón" Prótogonos, který se jen pasivně nechá zhltnout agilním Diem. Zdá se mi, e prvnějí ne první" entita Prótogonos byla Noc a e se nepočítá do pojmu naprosto vechno." V De o Noci pak u řeč není, co lze pochopit třeba tak, e ji Zeus ani nespolkl a tudí ani nevyvedl nazpět, prostě moná zůstala ve svém chrámu. Něco bylo i před Prótogonem, vdy v De první vyrazil z aithéru" (srv. OF 2) a v RT se zrodil a po této prvohmotě (OF 60), kterou ji pokrývala chmurná Noc" v OF 65. (RT o Noci i po spolknutí a zpětném vyvedení opět mluví, dále radí Diovi i poté, co ze sebe znovu vyvede svět, srv. OF 165, 168 a 160). (RT genealogické vztahy Prótogona a Noci měla realtivně v pořádku, viz OF 98 a 99, kde mu Noc sice předchází, ale je jeho dcerou i enou jako jedna ze tří Nocí. Nikdo ho nedokáe uzřít, jediná Noc" v OF 86. V OF 112 dochází k jakémusi jejich spojení, ale první sňatek" je mezi Úranem a Zemí. Sedí v její jeskyni, OF 105. Předává jí dobrovolně své ezlo, OF 101-2, 107.).
V De se mluví o Noci (dle Westovy dodělávky) jako o větící nesmrtelné chůvě bohů" (qeîn trofŇj ˘mbros h NÚx), podle viii a ix a OF 99, 105, 155, 164, 165, 166, 160 nikoli neprávem. Na těchto místech (kromě 99) radí Diu, tak jako v viii a ix. V OF 131 a 106 bohů sama Dia ponouká ke lstnému spoutání Krona (OF 154, v OF 129 je ovem Kronos jejím chovancem, kterého ze vech nejvíce pěstila"). V De vak Zeus nemusel Krona odstraňovat, nýbr od něj přejal vládu a spolkl s Prótogonem ve najednou zřejmě na její radu: v viii-ix komentátor mluví o jejím větění ze svatyně (viz pozn. 629).
V De bylo obsahem onoho větění určujícího Diovi za účelem zaujetí Olympu" spolknout Prótogona, soudě dle OF 58 (srv. 82, 85, 87, 129). V RT nepřestává na rozdíl od nesrovnatelně stručnějí De Noc Diu radit (v OF 160 mu má na její slovo po boku sedět Zákon).
Podobnou roli bohyně s rozhodujícími úradky a starí matky bohů hrála u Hésioda Země. Radila Diovi, jak si udret vládu a zosnovala jak svrhnout Úrana (srv. vv. 884, 889, 164-6). Noc v De se tedy zdá být podobnou Zemi v Hésiodově Theogonii, tím spíe, e podle Eumenid kdysi větila v Delfách... Noc v RT a v PT se vak Noci u Hésioda skoro vůbec nepodobá (narozdíl od Hésiodovy Země). V Theog. je buďto prvotní entitou nebo kodlivá svými dětmi nebo vyjídí na nebe. Působí negativně, jak svědčí i její nechvalná epitheta (zhoubná, černá, temná). V tradici PT (De, RT) potkáváme naproti tomu Noc výrazně odliné povahy. Je zde daleko narativněji vděčnějí," objevuje se v příbězích, kde mluví, vystupuje jako figura v příběhu (v OF 86 vidí" Prótogona, v 99 vychází" atd.) a moná i jedná (OF 154). Nemá nikde epitheton zhoubná," nýbr je Diem oslovována máti" (maa, tak Télemachos oslovuje svou milou starou chůvu), také ctná" (ado a, OF 99) radí mu, jak udělat svět (OF 155, 165, 166, 160). Také je pěstounkou bohů (OF 106, 131), co je funkce daleko příznivějí ne Hésiodova matka vech zel. Jde přinejmením o Noc poněkud jinou ne v okruhu Hésiodos - Homér (respektive jeho pramen) - ET, kde stále jen mlčí a působí staticky. Vyvozovat z toho, e lo o dvě různé Noci by ale mohlo být příli. Nicméně připadla mi jedna zajímavost, kterou West, el, nekomentoval, a to výjimečné slovo Nocovec," syn Noci, EŮfron dhj.
Úrana zdobí na P.Derv xi matronymikum" EŮfron dhj. Jeho příbuzenské vztahy s Nocí v RT tomu relativně odpovídají. V OF 109 Noc Úrana i Gáiu rodí, v OF 101 přijímá Úranos od matky Noci ezlo, která je přijala od Fanéta, jak učinila i v OF 102. V OF 111 Úranos první kraloval po matce Noci," co odpovídá P.Derv xi, kde Úranos Nocovic zcela první kraloval." LSJ uvádí, e slovo eŮfrŇnh je eufemismus pro noc (nÚx) uívaný pro příjemnou dobu, libý čas" (the kindly time, cituje Pind. Nem. 7.3, Hdt. VII.12, 56; Hérakleitův úzus má slovo v dochovaných zlomcích namísto nÚx vdy kromě tuláků nocí" v B 14). To by bylo plně v souhlase s tím, co jsem řekl o aktivní a příznivé Noci v RT a PT (De), narozdíl od Hésioda, Homéra a ET. Slovo EŮfron dhj moná poukazuje na pochopení Úranovy matky jako Příznivé Noci (Eufroné)," ač její temná sluj-svatyně je hrůzná dostatečně, anebo se moná jen dobře vejde do metra. Kadopádně je vude v theogoniích uíváno vdy výhradně slova NÚx. EŮfron dhj se vyskytuje jetě jednou, na nápisu na kykladském ostrově Keu. Ten vykazuje pokročilé stadium ztotoňování bohů, podobně jako orfické hymny, a je jasně z pozdějí hellénistické doby: Buď zdráv, svrchovaný králi, nesmrtelný Anúbe, i tvůj otec velebný Osiris se zlatým věncem, ten Kronův syn, sám mocný velký vládce nesmrtelných, ctěný jako Serapis. A tak i ty, blaená bohyně, matko, Isido o mnoha jménech, ji zrodil Úranos Nocovec (EŮfron dhj) na lesklých mořských vlnách a ivil Erebos, světlo pro vechny smrtelníky, nejstarí z blaených, je má na Olympu ezlo (skÁptron je motivem v RT), jasná vládkyně ví země a moře..." Tento Úranos Nocovic se do epigrammatu dostal jistě vytren z nějakého starího kontextu a jeho autor ho zapletl do klubka hellénistických bohů.
Na závěr oddílu přidávám jetě vere básníka Antagory na Eróta, které se uvádějí jako Krantorovy," D.L. IV.26. Těko říci, do které kosmogonie by patřily anebo ze kterých čerpaly, jisté je, e se motivů orfických theogonií dotýkají, ale nesouhlasí s ádnou z nich.
Ve své mysli jsem rozdvojen, jeto tvůj původ je sporný,
mám-li tě, Eróte, prvním z bohů prohlásit věčných,
nejstarích z vekerých dítek, je z Ereba zrodila kdysi Óssouj "ErebŇj te pŁlai bas leiŁ te padaj
královna Noc dole v hlubinách irého Ókeanu. ge nato NÝx pelŁgessin Řp' eŮroj 'Wkeanoo.
Mám tě snad nazvat Kypřanky synem nad jiné moudré
anebo Země? Či větrů? Vdy tolik zla přináí lidem,
tolik i dobra; proto té dvojí je podoba tvoje. sîma d fuon.
Je zde hra na Hésioda ve spojení Noci s Erebem? Anebo na orfického Eróta-Fanéta, který je sice označen jako dvojí přirozenosti" (difuťj), ale a v pozdějí době (Orph. A. 14)? Orfický Erós navíc není ničím takovým jako bůkem lásky. Lokalizace Nykty v Ókeanu by byla výjimečná. Schwabl upozorňuje, e to bylo vztahováno na Akúsiláa (B 1): Z Noci a Ereba se narodili Aithér, Erós a Métis." (S tím je konfliktní B 3, kde se měl Erós zrodit z Noci a Aithéru. Srv. B2, jetě jinak: Erós vzchází z spolu se Zemí z Chaosu.)
Tolik k historické souvislosti vztahu Noci s Diem a k literárnímu" hledisku. Nyní připojuji jetě malý závěr kapitoly.
Vzhledem k větebným schopnostem Noci v orfických zlomcích a její reálné větírně, o ní svědčí pindarovská scholia a Plútarchovo popírání, e zaujímala větebnou stolici v Delfách, lze soudit, e bohyně skutečně kdysi vydávala větby. To bylo ovem v době matriarchální, kdy zabrání věteb Apollónem a Diem jetě nenastalo a větírnu obsazovala enská bostva jako Themis a Země (viz úvodní vere Usmířených Lític, kde si enské prvotně hrubé bohyně předávají vládu stejně dobrovolně jako se v RT dědí pankosmické vládné ezlo, OF 101). Zemi jako by z oka vypadla Noc v OF 154, kde radí Diovi, jak přelstít Krona a tím pádem zaujmout vladařskou pozici. Země, větkyně v Eumenidách, vydává u Hésioda obmyslné rady, jak někomu vzít nebo si uchovat primát mezi bohy či něco ví předem": Theog. 164-6 (radí, jak se zbavit Úrana), 626 (radí zapojit do boje proti Títánům staré síly), 453-500 (likvidace Krona), 884 (prosazuje Dia za vladaře) a 891 (radí Diovi, jak si udret vládu). Toto předvědění" je totoné u Země v Hésiodovi i u Noci v orfických zlomcích a obé jsou v různých pramenech, je jsme citovali, uváděny jako dávné větkyně. U orfiků se větné role opět staví na hlavu," Zeus nejene neudílí Apollónovi úradky jako v Usmířených Líticích, ale dokonce se pokorně ptá enského předřeckého bostva (Noci) o radu. Nyx se v orfických zlomcích smířila s Diem, zaujala inaktivnějí pozici a udrela si staronovou schopnost vědoucí bohyně.
Jak vidno, v tomto oddílu se setkáváme s Nocí jako s vysoce symbolickým obrazem tajemství neproniknutelného jako černá noc, tajemství, jeho se nedomůe z vlastní síly ani stvořitel světa. Současně Noc funguje jako obraz naprosto amorfního a hrozivě tichého nepohnutého počátku. Nechci to nazývat přímo posvátným tajemstvím," ale e to byl v antice hrůzně mocný obraz, lze vytuit i z toho, kolikrát byl persiflován, nejméně komiky Antifanem a Aristofanem (a moná jetě v Přelstění Dia). Je pravidlem, e příli působivé dojmy, které se člověka nějak týkají a jsou mu současně nepříjemné (co pro obraz Noci jako počátku vekerenstva a zachmuřené bohyně hlubin jistě platí), má člověk tendenci nějak odvracet, a u tím, e na ně prudce reaguje anebo e se jim vysmívá. Zmíněné komedie pak představují kultivovaný způsob, jak se s hrůzu sálající pravěkou Nocí ve svém nitru vypořádat. Stačí jí přidělat křídla a osázet veleepickými epithety a hned tu máme athénské Dionýsovo divadlo plné smíchu. Naopak
orfické zlomky se snaí dotknout posledních tajemství počátků a mluvit o moudrosti bohů. Moná proto se v nich objevují tak numinózní obrazy jakou je nepřístupná svatyně Noci.
IV. Závěr
Za prvé jsme rozliili a popsali několik metaforických typů noci. Přeli jsme po pěti stupních od neobrazného ponětí o noci přes noc jako hustou podsvětní látku, volnou básnickou personifikaci, vzývanou bohyni a k propracovanému kosmogonickému obrazivu. Cestou se ukázala intenzita a bohatost vnímání něčeho tak blízkého a obyčejného jako je noc. Viděli jsme nakolik je běná a kadodenní noc očima člověka mýtu tá jako dnení. U filosofů jsme nadto potkali starou koncepci noci" jako husté hmotné látky uplatněnou v nových mylenkách, u Parmenida v kosmologii a u Empedoklea v teorii vnímání.
Za druhé jsme skrz větí počet proudů tradujících mytologický materiál vysledovali bohyni Nyx (Noc jako nejmetaforičtějí noc) do velmi staré doby, minimálně na úrovni XIV. knihy Íliady. Na základě probrání její role v jednotlivých látkách se zjistilo, e jde pravděpodobně o bohyni předřeckou, která mívala takovou pozici, e později nekonkurovala nikomu menímu ne Diu. Její proměnlivý vztah k Diovi jsme sledovali napříč prameny a nastínili jejich historickou souvislost. Zjistili jsme také pravděpodobnost, e kdysi vydávala větby ve vlastní větírně a její podobnost se Zemí. Popsali jsme Hésiodovu teologickou interpretaci Noci jako prapůvodu toho, co člověka suuje jako jedince i ve vzájemných vztazích.
V. Bibliografie
Encyklopedie a slovníky.
Pauly - Wissowa: Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft; Stuttgart, 1893-.
NuktipŇloj, XVII, 1516.47-52. Nyx (E. Bernert), XVII, 1663.11-1672.45. Weltschöpfung (H. Schwabl), Suppl. Bd. IX, 1433.23-1589.46.
Liddell - Scott - Jones: A Greek-English Lexicon; Clarendon Press, Oxford, 199610.
Liddel - Scott: An Intermediate Greek-English Lexicon, founded upon the seventh edition of Liddel and Scott´s Greek-English Lexicon; Clarendon Press, Oxford, 1997.
Lepař, F.: Homérovský slovník řeckočeský; nakladatel Karel Vačlena, knihkupec, Mladá Boleslav (bez data vydání).
Niederle, J. - Niederle, V. - Varcl, L.: Mluvnice jazyka řeckého; Vyehrad, Praha, 1998.
Sekundární literatura. (Do tohoto oddílu zařazuji práce, které jsem citoval. Jde jak o ty knihy či články, které jsem přečetl v plném rozsahu, tak o ty, z nich jsem četl jen části relevantní k tématu práce.)
Bouzek, J. - Kratochvíl, Z.: Od mýtu k logu; Hermann a synové, Praha, 1994.
Bowra, C. M.: The Proem of Parmenides; Classical Philology XXXII (1937).
Fraenkel, H.: Die Homerische Gleichnisse; Vanderhoed & Ruprecht, Göttingen, 1921.
Wege und Formen Frühgriechisches Denkens; C. H. Beckh, Mnichov, 1960.
Gruppe, O.: Culte und Mythen der Griechen; Teubner, Lipsko, 1887, Bd. I; §§ 46-7 (= ss. 567-
675).
Guthrie, W. K. C.: A History of Early Greek Philosophy I-II; Cambridge University Press, 1962 (díl I.), 1965 (díl II.).
Greeks and Their Gods; Methuen, London, 1950.
Janko, R.: The Iliad: A Commentary, vol. IV; Cambridge Univerity Press, 1994, gen. ed. G. S.
Kirk.
Jaeger, W.: The Theology of the Early Greek Philosophers; Clarendon Press, Oxford, 1947,
překl. E. S. Robinson.
Kirk, G. S. - Raven, J. E.: The Presocratic Philosophers; Cambridge University Press, 1980.
Kretschmer, P.: 'AmolgŇj; Glotta, 13 (1924).
Mourelatos, A. P. D. (ed.): A Collection of Critical Essays, Princeton University Press, 1993.
Munding, H.: Die gute und die böse Eris; Gymnasium, 67 (1960).
Nilsson, M. P.: Griechische Feste; Teubner, Lipsko, 1906.
D. Page: Notes on P.Oxy. XXXIX; Classical Quarterly XXIII (1973).
Patočka, J.: Nejstarí řecká filosofie; Vyehrad, Praha, 1996.
Philippson, P.: Genealogie als mythische Form (Studien zur Theogonie des Hesiod); v:
Wege der Forschung, Bd. XLIV, Hesiod; Wissenchaftliche Buchgesselschaft,
Darmstadt, 1966.
Ramnoux, C.: La Nuit et les enfants de la Nuit dans la tradition grecque; Flammarion,
Paří, 1959.
Snell, B.: Die Welt der Götter bei Hesiod; v: Wege der Forschung, Bd. XLIV, Hesiod;
Wissenchaftliche Buchgesselschaft, Darmstadt, 1966.
Staudacher, W.: Die Trennung von Himmel und Erde. Ein Vorgriechisches Schöpfungsmythus
bei Hesiod und den Orphikern; Wissenschaftliche Buchgesselschaft, Darmstadt, 1968.
Vos, H.: Die Bahnen von Nacht und Tag; Mnemosyne, XVI (1963).
Wahrmann, P.: Homer. n nuktŐj ˘molgů; Glotta, 13 (1924).
West, M. L.: Hesiod: Theogony. Edited with Prolegomena and Commentary; Clarendon Press,
Oxford, 1997.
West, M. L.: Hesiod: Works and Days. Edited With Prolegomena and Commentary; Clarendon
Press, Oxford, 1996.
Wilamowitz-Moellendorff, Ulrich von: Der Glaube der Hellenen; Widman, Berlín, 1955.
Primární literatura - překlady, překladové výbory, edice původních textů anebo překlad s edicí pův. textu, plus edice scholií k pův. textům. (Do tohoto oddílu zařazuji práce, které jsem citoval. Jde jak o ty knihy či edice, které jsem přečetl v plném rozsahu, tak o ty, z nich jsem uíval jen částí relevantních k tématu práce, a to i v případě ojedinělých citací.)
Abel, E. (ed.): Orphica; G. Frytag, Lipsko, a F. Tempsky, Praha, 1885.
Aischylos: Perané; Petr Rezek, Praha, 1994, překl. V. rámek.
Aischylos: Prométheus; Petr Rezek, Praha, 1994, překl. F. Stiebitz.
Antické tragédie; Odeon, Praha, 1970, překl. F. Stiebitz.
Apollonii Argonauitca; emendavit apparatum criticum et prolegomena adiecit R. Merkel. Scholia vetera et codice Laurentiano edidit M. Keil; Teubner, Lipsko, 1854.
Apollónios Rhodský: Argonautika; ČAVU, Praha, 1924, překl. J. Jaro.
Aratus: Phaenomena; TLG.
Aristofanés: Jezdci. áby; Melantrich, Praha, 1940, překl. F. Stiebitz.
The Scholia on the Aves of Aristophanes; Athenaeum, London/Boston, 1914,
ed. J. H. White.
Diels, H. - Kranz, W. (ed.): Die Fragmente der Vorsokratiker; Weidman, Berlín, 19547.
Diller, H.: Anfänge der griechischen Philosophie; v: Wege der Forschung, Bd. XLIV, Hesiod;
Wissenchaftliche Buchgesselschaft, Darmstadt, 1966.
Dindorf, G. (ed.): Poetarum scenicorum graecorum Aeschyli Sophoclis Euripidis et Aristofanis
fabulae superstites et perditarum fragmenta; Teubner, Lipsko, 18695.
Eurípidés: Trójanky a jiné tragédie; Svoboda, Praha, 1978, překl. F. Stiebitz (viz také Antické
tragédie).
Scholia in Euripidem collegit, recensuit, edidit Eduardus Schwartz; G. Rainer, Berlín, 1887.
Greek Elegy and Iambus I, Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1982,
ed. a překl. J. M. Edmonds.
Greek Lyric I; Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1994, ed. a překl.
D. A.Campbell.
Greek Lyric II; Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1988, ed. a překl.
D. A. Campbell.
Greek Lyric III, Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1991, ed. a překl.
D. A. Campbell.
Greek Lyric IV, Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1992, ed. a překl.
D. A. Campbell.
Gruppe, O.: Griechische Mythologie und Religionsgeschichte; Weidman, Mnichov, 1906.
Hérodotos: Dějiny; Odeon, Praha, 1972, překl. J. onka.
Hésiodos: text s kritickým aparátem v: West, M. L.: Hesiod: Theogony; West, M. L.: Hesiod:
Works and Days. (Viz sekundární literaturu.)
Hesiodi carmina; Lipsko, Teubner, 19133, ed. A. Rzach.
Báseň rolnická; Společnost přátel antické kultury, Praha, 1929, překl. A. Salač.
Werke und Tage; Philipp Reclam jun., Stuttgart, 1996, ed. a překl. O. Schönberger.
Zpěvy elezného věku; Svoboda, Praha, 1990, překl. J. Nováková (viz sekundární literaturu).
Scholia vetera in Hesiodi Theogoniam recensuit Lambertus di Gregorio, Universitá
cattolica del Sacro Cuore, Milán, 1975.
Homeri opera I-IV; Typographeum Clarendonianum, Oxford, 1902-1912, ed. se zkráceným
kritickým aparátem D. B. Monro a T. W. Allen.
Ílias; Rezek, Praha, 1999, překl. Otm. Vaňorný.
Ilias; Česká Akademia císaře Frantika Josefa pro vědy, slovesnost a umění,
Praha, 1911 (díl I.), 1912 (díl II.), překl. A. koda.
Ílias; Odeon, Praha, 1980, překl. R. Mertlík.
Odysseia; Odeon, Praha, 1967, překl. Otm. Vaňorný.
Homére Hymnes; Société d´édition Les Belles Lettres," Paří, 1941, ed. J. Humbert.
Homérské hymny, Válka ab a myí; Praha, SNKLHU, 1959, překl. O. Smrčka.
Scholia graeca in Homeri Iliadem ex codicibus aucta et emendata edidit
Gulielmus Dindorfus, Typographeum Clarendonianum, Oxford, 1877.
Kaibel, G. (ed.): Comicorum Graecorum Fragmenta; Weidmann, Berlín, 1899.
(ed.): Epigrammata graeca ex lapidibus conlecta; G. Reiner, Berlín, 1878.
Kern, O. (ed.): Orphicorum fragmenta; Weidman, Berlín, 1922.
Nauck, A. (ed.): Tragicorum graecorum fragmenta; Teubner, Lipsko, 1926.
Nonnus: Dionysiaca; Loeb Classical Library, Harvard University Press, Cambridge,
Mass., 1984, překl. W. H. D. Rouse.
Page, D. L. (ed.): Epigrammata graeca; Clarendon Press, Oxford, 1975.
Pausaniás: Cesta po Řecku I-II; Svoboda, Praha, 1973-4.
Pindar: Olympian Odes. Pythian Odes; Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1997, ed. a překl. W. H. Race.
Nemean Odes. Isthmian Odes. Fragments; Loeb Classical Library, Harvard University
Press, 1997, ed. a překl. W. H. Race.
Scholia vetera in Pindari carmina II, recensuit A. B. Drachman; Teubner, Lipsko, 1910.
Plutarchus: De sera numinis vindicta / On the Delays of Divine Vengeance; Loeb Classical
Library, Harvard University Press, 1959, překl. F. H. de Lacy.
Řecká lyrika; SNKLHU, Praha, 1954, překl. F. Stiebitz.
Thesaurus Linguae Graece.
Tragédie; Svoboda, Praha, 1975, překl. F. Stiebitz.
Zlomky předsokratovských myslitelů; ČAV, Praha, 1962, překl. K. Svoboda.
Posudek práce
Zpátky na závěrečné práce studentů
Zpátky na vechny studenstské práce
Zpátky na moji práci na FF UK
Zpátky na úvodní stránku fysis.cz