Démokritos
Zlomky DK 68 B
Pracovní verze textů z různých (vždy uváděných) zdrojů i vlastních překladů.
Zpátky k Démokritovi
Zpátky na Předsokratiky
Zpátky na domovskou stránku fysis.cz
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B 1a |
B 3 |
B 4b |
B 10b |
|||||||||
|
B 13 |
B 14,2 |
B 14,3 |
B 14,4 |
B 14,5 |
B 14,6 |
B14,7 |
B 14,8 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
B 16 |
B 16a |
B 17 |
B 19 |
B 20 |
|
|
||
|
B 22 |
B 23 |
B 24 |
B 26c |
B 26f |
B 27 |
B 27a |
B 28 |
B 29a |
||||
|
B 35 |
B 36 |
|
|
|
||||||||
|
B 45 |
B 46 |
B 47 |
|
|
|
|||||||
|
B 51 |
B 53 |
B 55 |
B 59 |
|
|
|||||||
|
B 62 |
B 63 |
B 67 |
|
|
|
|||||||
|
B 77 |
B 78 |
|
|
|
||||||||
|
B 81 |
B 82 |
B 84 |
B 85 |
B 86 |
B 89 |
|
|
|
||||
|
B 91 |
B 95 |
B 96 |
B 97 |
B 98 |
B 99 |
B 100 |
|
|
|
|||
|
B 101 |
B 103 |
B 104 |
B 106 |
B 107 |
B 109 |
B 110 |
|
|
||||
|
B 111 |
B 114 |
B 115 |
B 116 |
B 120 |
|
|
|
|||||
|
B 121 |
B 122 |
B 122a |
B 123 |
B 126 |
B 128 |
B 129 |
B 129a |
B 130 |
|
|||
|
B 131 |
B 132 |
B 133 |
B 134 |
B 135 |
B 136 |
B 137 |
B 138 |
B 139 |
B 139a |
B 140 |
|
|
|
B 141 |
B 143 |
B 144a |
B 145 |
B 150 |
|
|
||||||
|
B 151 |
B 152 |
B 153 |
B 157 |
B 158 |
|
|
||||||
|
B 161 |
B 162 |
B 163 |
|
|
|
|||||||
|
B 178 |
B 179 |
B 180 |
|
|
|
|||||||
|
B 182 |
B 184 |
B 185 |
B 190 |
|
|
|
||||||
|
B 192 |
B 193 |
B 195 |
|
|
|
|||||||
|
B 202 |
B 206 |
B 209 |
|
|
|
|||||||
|
B 218 |
B 219 |
B 220 |
|
|
|
|||||||
|
B 221 |
B 224 |
B 227 |
B 228 |
|
|
|
||||||
|
B 238 |
B 240 |
|
|
|
||||||||
|
B 241 |
B 243 |
B 248 |
B 250 |
|
|
|
||||||
|
B 255 |
|
|
|
|||||||||
|
B 262 |
B 263 |
B 265 |
B 266 |
B 268 |
B 270 |
|
|
|
||||
|
B 271 |
B 274 |
B 280 |
|
|
|
|||||||
|
B 281 |
B 282 |
B 283 |
B 284 |
B 287 |
B 288 |
|
|
|
||||
|
B 291 |
B 293 |
B 295 |
B 298 |
B 298a |
B 300 |
|
|
|||||
|
B 300,1 |
B 300,3 |
B 300,4 |
B 300,5 |
B 300,6 |
B 300,7 |
B 300,7a |
|
B 300,10 |
|
|||
|
B 300,11 |
B 300,12 |
B 300,13 |
B 300,13a |
|
B 300,15 |
B 300,16 |
B 300,17 |
B 300,18 |
B 300,19 |
B 300,20 |
|
|
|
B 301 |
B 302 |
B 302a |
|
B 304 |
B 305 |
B 306 |
B 307 |
B 308 |
B 309 |
|
|
|
|
||
|
||
|
|
|
|
B 1
= Proklos,
In Platonis rem publicam II, 113, 6 Kroll (...) Také fyzik Démokritos ve spise O podsvětí píše, že (...) pouta duše kolem míchy byla ještě zakořeněna a srdce uchovávalo ještě v hloubce plamen života. (...)
B 2 /1 = Etym.
Orion. p. 153, 5 Trojrodou
Athénou [Athéna Tritogeneia, „Trojrodá“] se podle Demokrita myslí
rozvaha. Z ní přece vzniká toto trojí: dobře se
uradit, bezchybně mluvit a konat, co je třeba. B 2 /2 = Schol.
Genev. I, 111 Nic. Démokritos vykládá význam tohoto jména [Athéna Tritogeneia, „Trojrodá“] tak, že jde o rozvahu, v níž se potkává trojí: dobře myslet, dobře mluvit a konat, co je třeba.
B 4 = Kléméns
Alexandrijský, Stromata II, 130,4-5 (v závislosti na
př. Černuškové a Pilátové) (4) O cíli mluví rovněž
Abdéřané. Démokritos ve svém spisu O cíli označuje
za cíl spokojenost (euthmia), kterou nazývá také blahobyt, a opakovaně
dodává: „Příjemné a nepříjemné vymezuje [prospěšnost a
škodlivost,“ (B 188) což je cílem lidí mladých i
věkem] pokročilých.“ (5) Pro Hekataia [z Abdér]
je cílem soběstačnost (autarkeia, sebevláda, viz 73 A 4), pro Apollodóra
z Kyziku zábava (74 A 1), pro Nausifana duševní
klid (73 B 8), o němž se podle jeho názoru mluví u
Démokrita jako o neochvějnosti.
B 5 /1 = Diogenés
Laertios, Vitae philosophorum IX, 41 (součást A 1) Pokud jde o dobu, byl, jak
sám říká v Malém
uspořádání světa, mladý,
když Anaxagorás byl již stařec, byl o čtyřicet let
mladší než on. Píše, že Malé
uspořádání světa složil
730 let po dobytí Ília. B 5 /2 = Diogenés
Laertios, Vitae philosophorum IX, 34 (součást A 1, s podstatným užitím překladu Antonína
Koláře) Favorínos v Rozmanitých vyprávěních však tvrdí, že Démokritos o Anaxagorovi
říkal, že jeho názory o Slunci a Měsíci nejsou jeho
vlastní, nýbrž velmi staré, a on že si je přivlastnil.
(35) Tupil prý též jeho mínění o uspořádání světa a o
mysli. Stavěl se vůči němu nepřátelsky, protože ho prý
nepřijal za žáka.
B 6 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 137 Ve spise O podobách: „Je třeba“, říká, „aby člověk poznával podle tohoto pravidla, že je vzdálený od skutečnosti.“
B 7 = Sexos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 137 (podle
př. K. Svobody) A dále: „I tento
výklad zajisté ukazuje, že ve skutečnosti nic o ničem
nevíme, ale přeskupením [skutečnosti?] je každému
[člověku] mínění.“
B 8 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 137 (podle
př. K. Svobody) A ještě: „Přece bude zřejmé, že je nemožno poznávat, jaká je každá věc ve skutečnosti.“
B 9 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 135-136
(podle př. K. Svobody) (...) (136) [Démokritos] v Potvrzeních (...) praví: „My ve skutečnosti nechápeme nic přesného, nýbrž to, co se mění podle stavu našeho těla i [atomů], které přicházejí a staví se v cestu.“
B 10 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 136 (př. K.
Svobody) Dále praví: „Mnohonásobně je ukázáno, že nechápeme, jaká jest anebo není každá věc ve skutečnosti.“
B 11 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 138-139 (př.
K. Svoboda) V Pravidlech (...) (139) Říká doslovně: „Jsou dva druhy poznání, jedno pravé, druhé temné. A k temnému náleží toto všechno: zrak, sluch, čich, chuť a hmat. Druhé je pravé, avšak je skryto, co mu náleží [atomy].“ Dále (...) praví: „Kdykoli temné poznání nemůže již na něco menšího ani hledět, ani je slyšet, ani je čichat, ani chutnat, ani hmatem vnímat, nýbrž k jemnějšímu [se obracíme, tu se uplatňuje pravé poznáni].“ (Viz Hippokratés, De arte 11.)
(...) Démokritův velký rok se skládá z 82 let a 28 přestupných měsíců.
B 14, 1 /1 = Vitruvius
IX, 6, 3 (př. A. Otoupalík) Úvahami o
otázkách přírodovědeckých se zabývali a své nauky o
tom, tj. jakými řády je řízena příroda a jaký účinek
má každý z těchto řádů, nám zanechali mílétský
Thalés, klazomenský Anaxagorás, samský Pýthagorás,
kolofonský Xenofanés a abdérský Démokritos.
V jejich objevech pokračovali Eudoxos, Eudémos,
Kallipos, Metón, Fillipos, Hipparchos, Arátos a jiní a
ve svých vědeckých pracích zjistili pomocí hvězdářství
astronomickými tabulkami (parapegma) náznaky počasí podle východu a západu
souhvězdí, vyložili je a zanechali potomkům. B 14, 1 /2 = Vitruvius
IX, 5, 4 (př. A. Otoupalík) Tím jsem podal výklad o podobě souhvězdí, která jsou vytvořena a seskupena ve vesmíru podle určení přírody a podle úmyslu bohů, jak tomu učil přírodovědec Démokritos; avšak jen o těch, jejichž východ a západ můžeme pozorovat a očima zahlédnout.
B 15 = Agathemeros,
Geographiae informatio I, 1, 6 - I, 2 (2) (...) Démokritos ... jako první poznal, že Země je podlouhlá, neboť má délku o polovinu větší než šířku. (...)
B 18 = Kléméns
Alexandriský, Stromata VI, 168,2 V podobném
duchu píše také Démokritos: „Cokoli
básník píše uchvácen nadšením a posvátným duchem, je
nanejvýš krásné.“
B 21 = Dión
Chrysostomos, Orationes, Oratio 53, 1 Démokritos se o Homérovi
vyjádřil takto: Homér, jemuž se dostalo
božského nadání, vytvořil svět všelikých veršů (...)
B 25 = Eustathios,
Comentarii ad Homeri Iliadem, in XII, 62; p. 1713 (...) Ambrosie jsou výpary, kterými se živí Slunce, jak se domnívá též Démokritos.
B 26 /2 = Proklos,
In Cratylum 16; p. 6, 10 (...) Demokritos říkal, že slova vznikla dohodou (thesei), a ukazoval to na čtyřech případech: Z homonymie („stejnojmennosti“), neboť rozličné věci se nazývají stejným jménem... Dále ze synonymie („mnohojmennosti“), jestliže se budou rozličná jména vztahovat k jedné a téže věci... Za třetí ze změny (metathesis) [přenášení?] jmen (...) Nakonec z chybění obdobných jmen. Například proč od „mysl“ říkáme „myslet“, ale od „spravedlnosti“ již nic neodvozujeme? Slova jsou tedy náhodná (tyché), ne z přirozenosti (fysei). První případ pak nazývá polysémií, druhý rovnovážností, [třetí metonymií (přejmenováním)] a čtvrtý bezejmenností (nónymon).
B 30 /1 = Kléméns
Alexandrisjký, Protrepticus 68,5 (př. Matyáš Havrda)
Proto je
docela na místě, když Démokritos praví, že několik
málo vzdělaných lidí vzpínalo ruce k tomu, co my
Řekové dnes nazýváme vzduchem, [s tím, že] Zeus
všechno rozmýšlí. A všechno on ví a dává i odnímá, on
je králem všeho. B 30 /2 = Kléméns
Alexandrisjký, Stromata V, 102,1 Démokritos už takříkajíc „v záři [slunce?]“ píše, že existuje „několik málo lidí“, kteří „vzpínají ruce k místům, jež my Řekové dnes nazýváme vzduch, a říkají: Zeus všechno zvažuje; on všechno ví, dává a bere a je králem všeho“.
B 31 = Kléméns
Alexandrisjký, Paedagogus I, 6, 2 Podle Démokrita lékařství léčí tělo, zato moudrost odnímá bolesti duše.
Soulož je malou mrtvicí,
neboť se při ní vyřítí člověk z člověka a odtrhne se
od něho, jako by byl ranou oddělen.
B 32 /1 = Stobaios,
Anthologium III, 6, 28 Soulož je malou mrtvicí,
neboť se při ní vyřítí člověk z člověka. B 32 /2 = Hippolytos,
Refutatio VIII, 14, 4 (p. 234, 5 W.) ... neboť při ní „se vyřítí
člověk z člověka“, říká, „a odtrhne se od něho,
jako nějakou ranou oddělen,“, aby se mohlo plodit.
Proto Démokritos správně říká, že „přirozenost a vzdělání mají k sobě velmi blízko,“ a stručně dodejme proč: „Vzdělání totiž člověka přetváří a rovněž přirozenost tvoří tak, že přetváří.“
B 34 /1 = David,
Prol. 38, 14 Busse (př. K. Svoboda) (...) Člověk je malým světem podle Démokrita. (...)
B 37 = Démokratés
3. (př. K. Svoboda) Kdo si voli duševní statky, volí božštější, kdo tělesné, volí lidské.
Je krásné bránit těm, kdo působí křivdy; pokud ne [pokud to není možné], nekřivdit spolu s nimi.
B 39 = Démokratés
5. in Stobaios, Anthologium III, 37, 25 Je třeba být dobrý, nebo aspoň napodobovat dobrého.
Lidé nejsou šťastní díky tělu, ani díky penězům, ale díky přímosti a mnohé rozvaze.
B 41 = Démokratés
7. in Stobaios III, 1, 95 Je třeba zdržovat se chyb ne ze strachu nýbrž z povinnosti.
B 42 = Démokratés
8. in Stobaios, Anthologium IV, 44, 68 Velikou věcí je myslet v neštěstí, co je třeba.
B 44 = Démokratés
10. in Stobaios, Anthologium III, 12, 13 (cfr. B
225) Je třeba říkat pravdu, ne
mluvit mnoho. B 48 = Démokratés
14. in Stobaios, Anthologium III, 38, 46 (př. K.
Svoboda) Dobrý člověk nedbá, haní-li ho špatní. B 49 = Démokratés
15. in Stobaios, Anthologium IV, 4, 27 Je těžké být pod vládou někoho horšího. B 50 = Démokratés
16. (př. K. Svoboda) Kdo zcela podléhá penězům, nemůže být nikdy spravedlivý. B 52 = Démokratés
18. in Stobaios, Anthologium III, 10, 42 Marně se namáhá, kdo chce přivést k rozumu toho, kdo se domnívá, že má rozum. B 53a = Démokratés
19.2. in Stobaios, Anthologium II, 15, 33 (př. K.
Svoboda) Mnozí dělají nejhanebnější věci a pronášejí nejlepší řeči. Nechápaví nabývají vědomí neštěstím. Krásné věci poznávají a
vyhledávají ty, kdo jsou k nim přirozeně
nadaní. B 57 = Démokratés
23. in Stobaios IV, 29, 18 (př. K. Svoboda) Ušlechtilost dobytka se zakládá na tělesné síle, ušlechtilost lidí na řádné povaze. B 58 = Démokratés 23a. in Stobaios, Anthologium IV, 46, 18 (př. K. Svoboda) Naděje lidi správně myslících jsou splnitelné, nechápavých nesplnitelné. B 60 = Démokratés
25. in Stobaios, Anthologium III, 13, 46 (př. K.
Svoboda) Je lépe vytýkat vlastní chyby než cizí. B 61 = Démokratés
26. in Stobaios, Anthologium III, 37, 25 (př. K.
Svoboda) Kdo mají spořádanou povahu, mají i spořádaný život. B 64 = Démokratés
29. in Stobaios, Anthologium III, 4, 81 Mnozí mnohoučení nemají rozum. B 65 = Démokratés
30. (Cfr. Hérakleitos B 40) Je třeba pěstovat mnohé přemýšlení, ne mnohoučenost. Je lépe radit se před činy, než o nich potom přemítat. Člověk je váženým nebo neváženým nejen podle toho, co dělá, nýbrž i podle toho, co chce. B 69 = Démokratés
34. (př. K. Svoboda) Všem lidem je totéž dobré a pravdivé, ale příjemné je každému něco jiného. Nemírná touha sluší chlapci, ne muži. Rozkoše v nevhodný čas plodí nepříjemnosti. B 72 = Démokratés
37. (př. K. Svoboda) Prudké žádosti obrácené k nějaké věci oslepuji duši vzhledem k ostatním věcem. B 73 = Démokratés
38. in Stobaios, Anthologium III, 5, 23 (př. K.
Svoboda) Spravedlivá láska je toužit bez chtíče po krásných lidech. Nemáme vyhledávat nic příjemného, není-li to prospěšné. B 75 = Démokratés
40. in Stobaios, Anthologium IV, 2, 13 Pro nerozumné je lepší, když jsou ovládáni, než když vládnou. Pošetilým se nestává učitelkou řeč, nýbrž nehoda. Je těžké
jak napodobovat špatnosti, tak ani nechtít napodobovat
dobré.
Je ošklivé starat se o mnohé cizí věci a neznat domácí. Příčinou chyby je neznalost lepšího. Špatného [člověka] je třeba hlídat, aby se nechopil příhodného okamžiku. B 88 = Démokratés
54. in Stobaios, Antholoium III, 38. 47 Kdo závidí, působí sobě žal tak jako nepříteli. Nepřátelství příbuzných bývá mnohem obtížnější než nepřátelství cizích. Dobrodiní máme přijímat v očekávání, že za ně dáme větší odplatu. Činíš-li dobrodiní, dávej pozor na toho, kdo je přijímá, aby to nebyl podvodník a neodplatil ti dobré zlým. Malá dobrodiní v pravý čas jsou největší pro ty, kdo je dostávají. Krásná je ve všem rovnost: nadbytek a nedostatek se mi nelíbí. B 105 = Démokratés
71. (př. K. Svoboda) Tělesná krása je cosi živočišného, není-li v ní skryt duch. B
107a = Démokratés
74. (př. K. Svoboda) Je slušné, abychom se, jsouce lidmi, nesmáli neštěstí lidí, nýbrž nad ním naříkali. B 108 = Démokratés
75. in Stobaios IV, 34, 58 (př. K. Svoboda) Těm, kdo hledají dobro, stěží se naskýtá, zato zlé se naskýtá i těm, kteří nehledají. B 112 /1 = Démokratés
79. (př. K. Svoboda) Svědčí o božské mysli rozvažovat vždy něco krásného. Velmi ubližují nechápavým ti, kdo je chválí. B 117 /1 = Diogenés
Laertios, Vitae philosophorum IX, 72 Démokritos zavrhuje vlastnosti, když říká: „Podle zvyku chladné, podle zvyku teplé, ve skutečnosti však atomy a prázdnota.“ (B 125) A dále: „Ve skutečnosti nic nevíme, neboť pravda je v hlubině.“ B 118 = Dionýsios,
in Eusebio, Praeparatio evangelica XIV, 27, 4 (př.
K. Svoboda) Demokritos říkal, že by chtěl raději nalézt jeden příčinný výklad, než aby se mu dostalo království Peršanů. (...) B 119 /2 = Stobaios
II, 8, 16 (př. K. Svoboda) Démokritos: Lidé si vytvořili obraz osudu (tyché, náhody) na zakrytí vlastní nerozvážnosti, neboť osud jen málokdy bojuje s rozumností a většinu věcí v životě řídí rozumný bystrozrak. B 124 = Pseudo-Galénos,
Definitiones medicae 439 (XIX, 449,15-18 K.) Podle
Platóna (Tímoaios 91a) a Dioklea se sperma
vyděluje z mozku a míchy. Praxagorás, Démokritos
a také Hippokratés říkají, že, z celého těla.
Démokritos říká, že lidé bude jeden a člověk bšichni.
[Jeden člověk bude všemi lidmi?] B 125 = Galénos,
De medic. empir. fr. 1259, 8 Schöne (př. K. Svoboda)
(...) Když Démokritos zlehčil, co se nám jeví, řka: „Podle zvyku barva, podle zvyku sladké, podle zvyku kyselé, avšak ve skutečnosti atomy a prázdno,“ tu dal mluviti smyslům takto k rozumu: „Ubohá mysli, od nás jsi vzala důkazy a nás vyvracíš? Pádem ti bude naše vyvracení.“ B 127 = Hérodian.,
Peri kathol. pros. in: Eustath. ad Xí 428; p. 1766
(II, 445, 9 L.) A Démokritos [říká], že lidé, když se škrábají, mají příjemný pocit a je jim jako při pohlavním styku. B 142 /1 = Olympiodóros,
In Plat. Phileb.2; p. 242 Stallb. (...) Jména jsou zvučícími obrazy, jak říkal Demokritos. B 144 = Filodémos,
De music. D 31; p. 108, 29 Kemke Démokritos (...) říká, že hudba je mladší [než ostatní dovednosti] a jako příčinu uvádí, že ji nevytvořila nouze, ale že vznikla až z nadbytku. B 146 = Plútarchos,
De prof. in virt. = Quomodo quis suos in virtute
sentiat profectus 10; 81b ... kdo se dívá na krásné [věci], ukazuje, že rozum se živí uvnitř a je zakořeněný v sobě samém – a podle Démokrita „je uvyklý mít potěšení sám ze sebe“. B 147 /1 = Plútarchos,
De sanit. praec. 14; 129a (cfr. 22 B 13; 22 B 37) (...) a prasata zuří
v hnoji, jak říká Démokritos, (...) B 147 /2 = Kléméns
Alex., Protrepticus 92, 4 (př. Matyáš Havrda) Oni se ale na způsob červů povalují v okolí bažin a bláta, výtoků slasti, a tupě se vykrmují bezcennými požitky! Jako prasata jsou někteří lidé! Neboť prasata prý „mají potěšení spíše z bláta“ než z čisté vody a „po hnoji“, podle Démokrita, „šílí“. Viz Hérakleitos B 13; B 37. Viz Pseudo-Theofrastos, De
sign. 49. Viz Arátos, Phaenomena I,
1123: (...) nejsou dokladem jasu, ani prasata, když se hrnou v bahno. B 148 = Plútarchos,
De amore prolis 3; 495e (...) Nejprve totiž vzniká v děloze pupek, jak říká Démokritos, jako kotviště v příboji a bloudění, jako lodní lano a úponek pro rodící se a budoucí plod. (...) B 149 = Plútarchos,
Animine an corp. aff. 2; 500d (př. K. Svoboda) (...) Otevřeš-li své nitro, nalezneš, jak říká Démokritos, jakousi pestrou, vášněmi přeplněnou zásobárnu a pokladnici špatností. B 154 = Plútarchos,
De sollert. anim. 20; 974a (...) Démokritos říká, že v těch nejdůležitějších věcech jsme my [lidé] žáky zvířat: pavouka ve tkaní a šití, vlaštovky ve stavitelství, zpěvavých ptáků, totiž labutě (?!) a slavíka, ve zpěvu, a to díky nápodobě. B 155 = Plútarchos,
De communibus notitiis adversus Stoicos 39; 1079e
(př. K. Svoboda) (...) Kdyby byl řezán kužel rovnoběžně se základnou, jak si máme představit vznikající plochy řezů, stejné či nestejné? Jsou-li nestejné, učiní kužel nepravidelným, neboť dostane mnoho stupňových zářezů a drsností, jsou-li však stejné, budou i řezy stejné a kužel se objeví jako válec, neboť bude složen ze stejných a ne nestejných kruhů, a to je zcela nemožné. B
155a /1 = Aristotelés,
De caelo III, 8; 307a17 Podle Démokrita je však i koule jako jakýsi úhel [mnohostěn], když se řeže. B 156 = Plútarchos,
Adverus Colotem 4; 1108f (př. K. Svoboda) (...) Není více něco než nic. (...) B 159 /1 = Plútarchos,
fragm. de libid. et aegr. 2 (př. K. Svoboda) (...) Demokritos praví: „Kdyby mohlo tělo obžalovat duši pro to, co bolesti a zlého od ní trpí v celém životě, a kdyby se on stal soudcem žaloby, rád by odsoudil duši za to, že zčásti zahubila tělo nedbalostí a oslabila je opilosti, zčásti je zničila a rozervala rozkošemi, tak jako by byl nějaký nástroj nebo nářadí ve špatném stavu a on by obvinil toho, kdo ho nešetrně užívá.“ B 160 = Porfyrios,
De abstinentia IV, 21 (podle K. Svobody) O špatném, nerozumném, nemírném a bezbožném životě Demokritos říkal, že není špatným životem, nýbrž dlouhým umíráním. B 164 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 116-117 (př.
K. Svoboda) (117) (...) „Vždyť se i živočichové druží k stejnorodým živočichům, jako holubi k holubům, jeřábi k jeřábům a stejně i ostatní zvířata. Tak je tomu i u neživých věcí, jak lze vidět na prosívaných semenech a na oblázcích v příboji, neboť tam se při otřásání síta odděleně řadí čočka k čočce, ječmen k ječmeni a pšenice k pšenici, tuto zase jsou snášeny podle pohybu vlny podlouhlé oblázky na totéž místo jako podlouhlé a okrouhlé jako okrouhlé, jako by podobnost v těchto věcech měla cosi spojujícího.“ (...) Toto pravím o
veškerenstvu. (...) Člověk je to, co všichni víme. B 165 /1 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos VII, 265 (...) „Toto pravím o
veškerenstvu.“ (...) „Člověk je to, co všichni
víme.“ B 166 = Sextos
Empeirikos, Adversus mathematicos IX, 19 (př. K.
Svoboda) Démokritos říká, že se k lidem přibližují jakési obrazy, a z nich jedny prospěšné a druhé škodlivé. Proto si také přál, aby se mu dostalo příznivých obrazů. Jsou pak ty obrazy veliké, nadlidské a těžko zničitelné, ne však nezničitelné a věští lidem budoucnost, jednak se zjevujíce, jednak vydávajíce hlas. B 167 = Simplikios,
In Physica 327, 24 (cfr. A 67) [Démokritos říká, že] vír všelikých podob [atomů] se odloučil od veškerenstva. B 168 = Simplikios,
In Physica 1318, 34 (cfr. A 58) [Démokritos a jeho stoupenci] nazývali atomy přírodou a říkali, že jsou kolem metány. B 169 = Stobaios,
Anthologium II (Ecl. eth.), 1, 12 Wachsm. (př. K.
Svoboda) Démokritos: Nesnaž se všechno vědět, aby ses nestal všeho neznalý! B 170 = Stobaios,
Anthologium II, 7, 3i Wachsm. Štěstí i neštěstí je věcí duše. B 171 = Stobaios,
Anthologium II, 7, 3i Wachsm. Štěstí nepřebývá ve stádech ani ve zlatě; duše je příbytkem daimona. B 172 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 1 (Viz Hérakleitos B 61.) Démokritovo: Z čeho nám vzniká dobro, z toho se nám může dostat i zla, avšak zlu lze uniknout. Například hluboká voda je k mnohému prospěšná a zase škodlivá, totiž pro nebezpečí utonutí. [Proti tomuto nebezpečí] ovšem byla objevená dovednost: naučit se plavat. B 173 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 2 (př. K. Svoboda) Lidem vzniká zlo z dobra, nedovede-li kdo řídit dobro a obratně jezditi. Není spravedlivé pokládat takové věci za špatné, nýbrž jistě za dobré a dobrých věcí můžeme užívat proti zlým v obraně, chceme-li. B 174 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 3 (podle př. K. Svobody) Spokojený člověk směřuje ke spravedlivým a zákonným činům a je za bdění i ve snu veselý, zdravý a bez starosti; kdo však nedbá spravedlivosti a nečiní, co je třeba, tomu je vše takové neradostné, vzpomene-li si na něco z toho, je ve strachu a sebe zlehčuje. B 175 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 4 (př. K. Svoboda) Bozi dávají lidem vše dobré jak dříve, tak nyní. Avšak co je špatné, škodlivé a neužitečné, to ani dříve ani nyní nedávají bozi lidem, nýbrž lidé se k tomu sami přibližují pro zaslepenost mysli a nevědomost. B 176 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 5 Osud (tyché, náhoda) je štědrý, ale nestálý; příroda je soběstačná, proto slabší leč spolehlivou silou vítězí nad větší [silou] očekávání (naděje?). B 177 = Stobaios,
Anthologium II, 9, 40 Démokritos: Ani ušlechtilá řeč nezakryje špatný čin, ani není dobrý čin poškozený urážlivou řečí. B 181 = Stobaios,
Anthologium II, 31, 59 Mocnějším podněcovatelem ctnosti se ukáže ten, kdo užívá povzbuzování a přesvědčující řeč, než kdo užívá zákon a násilí. Neboť je pravděpodobné, že kdo je od bezpráví odvrácen zákonem, tajně hřeší, avšak ten, kdo byl přiveden k povinnosti přesvědčováním, nekoná nic nesprávného ani tajně, ani zřejmě. Proto jedná-li kdo správně z porozumění a z vědění, stává se zároveň statečným i přímým. B 183 = Stobaios,
Anthologium II, 31, 72 (př. K. Svoboda) Někdy je u mladíků rozumnost a u starců nerozumnost, neboť čas neučí myšlení, nýbrž včasná výchova a nadání. B 186 = Stobaios,
Anthologium II, 33, 9 Démokritos: Stejné smýšlení působí přátelství. B 187 = Stobaios,
Anthologium III, 1, 27 Wachsmuth-Hense (př. K.
Svoboda) Démokritos: Lidem se sluší více dbát o duši než o tělo, neboť dokonalost duše napravuje špatnost těla, ale síla těla bez rozumu nezlepší nikterak duši. B 188 = Stobaios,
Anthologium III, 1, 46 (př. K. Svoboda) Hranicí věcí prospěšných a neprospěšných je libost a nelibost. B 189 = Stobaios,
Anthologium III, 1, 47 (př. K. Svoboda) Člověku je nejlépe, tráví-li život co nejvíce ve spokojenosti a co nejméně v zármutku. A to je možné, nemá-li rozkoše ze smrtelných věcí. B 191 = Stobaios,
Anthologium III, 1, 210 Démokritovo: Spokojenost (euthymié, „dobrá mysl“) se lidem rodí ze střídmosti v požitku a z úměrnosti ve způsobu života. Nedostatek i nadbytek se rády proměňují v opak a působí duši veliké zmatky. Ty z duší, které se pohybují ve velikých rozdílech, nejsou ani pevné, ani spokojené. Člověk má tedy obracet mysl k tomu, co je možné, má se spokojovat s tím, co je mu po ruce. Má jen málo dbát o to, co budí řevnivost a úžas, nemít to na paměti. Má se dívat na život ubohých lidí a má přemýšlet o tom, kolik oni trpí, aby se ti to, co máš po ruce a čeho se ti dostává, zdálo velikým a záviděníhodným; aby se ti již nestávalo, že bys duševně strádal v touze po něčem větším. Kdo se totiž obdivuje lidem majetným a ostatními velebeným, kdo se jimi v své mysli zabývá každou hodinu, ten je nucený stále osnovat něco nového a ve své chtivosti se vrhá na to, aby činil něco nenapravitelného, co zákony zakazují. Proto nemá člověk hledat cizí, nýbrž má býti spokojený s tím, co má, když svůj život srovnává s životem těch, kterým se daří hůř. Má blahoslavit sebe, když pomyslí na to, co oni trpí, oč lépe se mu daří a vede než jim. Pokud se budeš držet této myšlenky, budeš žít spokojeněji a zaženeš v životě nemálo pohrom: závist, řevnivost a nepřátelství. B 194 = Stobaios,
Anthologium III, 3, 46 Démokritos: Veliké požitky vznikají z pozorování krásných děl. B 196 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 70 Zapomnění na vlastní strasti rodí smělost. B 197 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 71 Nerozumní [lidé]: Usilují o zisky z náhody, kdo však tyto znají, [mají?, usilují o?] zisky z moudrosti. B 198 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 72 Když [zvíře] něco
potřebuje, ví, kolik potřebuje; když to však
potřebuje [člověk], nepoznává [míru]. B 199 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 73 (př. K. Svoboda) Nerozumní nenávidí život a přece chtějí žiti ze strachu před smrtí. B 200 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 74 Nerozumní žijí, aniž by se ze života těšili. B 201 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 75 Nerozumní touží po dlouhém životě, ač se z dlouhého života netěší. B 203 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 77 (př. K. Svoboda) Lidé prchajíce před smrtí běží za ní. B 204 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 78 (př. K. Svoboda) Nerozumní
nikoho nepotěší v celém svém životě.
B 205 = Stobaios,
Anthologium III, 4, 79 (př. K. Svoboda) Nerozumní touží po životě, bojíce se smrti. B 207 = Stobaios,
Anthologium III, 5, 22 Démokritos: Je třeba volit ne každou rozkoš, ale rozkoš při [něčem] krásném. B 208 = Stobaios,
Anthologium III, 5, 24 (př. K. Svoboda) Otcova umírněnost je dětem nejmocnějším napomenutím. B 210 = Stobaios,
Anthologium III, 5, 26 Démokritos: Osud (tyché, náhoda) předkládá bohatý stůl, vědomí však soběstačný. B 211 = Stobaios,
Anthologium III, 5, 27 Démokritos: Vědomí rozmnožuje příjemnost a zvětšuje rozkoš. B 212 = Stobaios,
Anthologium III, 6, 27 (př. K. Svoboda) Démokritos: Spánek za dne svědčí o tělesném neduhu anebo o zmatku, lenivosti nebo nevzdělanosti duše. B 213 = Stobaios,
Anthologium III, 7, 21 Démokritos: Statečnost zmenšuje neštěstí. B 214 = Stobaios,
Anthologium III, 7, 25 (př. K. Svoboda) Démokritos: Statečný je nejen, kdo přemáhá nepřátele, nýbrž též kdo přemáhá rozkoše; někteří panují nad obcemi a otročí ženám. B 215 = Stobaios,
Anthologium III, 7, 31 Démokritos: Slávou spravedlnosti je odvaha a nebojácnost mysli; hranicí nespravedlnosti je strach před neštěstím. B 216 = Stobaios,
Anthologium III, 7, 74 (cfr. Hérakleitos B 87; C
1,24 = Hippokratés, De victu I, 24) Démokritos: Moudrost nad ničím nežasnoucí je nejcennější. B 217 = Stobaios,
Anthologium III, 9, 30 Démokritos: Jedině ti jsou milí bohu, kterým je protivné páchat bezpráví. B 222 = Stobaios,
Anthologium III, 10, 64 (př. K. Svoboda) Démokritos: Přílišné hromadění peněz pro děti je záminkou lakomství, která usvědčuje svou vlastní povahu. B 223 = Stobaios,
Anthologium III, 10, 65 Co potřebuje [tělesná] schránka, to je všem snadno po ruce, bez námahy a strasti; co však vyžaduje námahy i strasti a působí bolest životu, po tom netouží [tělesná] schránka, nýbrž tupá mysl. B 225 = Stobaios,
Anthologium III, 12, 13 (= B 44) Démokritos: Je třeba říkat pravdu, ne mluvit mnoho. B 226 = Stobaios,
Anthologium III, 12, 47 Démokritos: Ke svobodě náleží volnost slova, v rozeznání vhodného času pro ni však spočívá nebezpečí. B 229 = Stobaios,
Anthologium III, 16, 19 Šetrnost i hlad jsou užitečné, ovšem také utrácení ve vhodný čas; rozeznat jej, je však věcí řádného člověka. B 230 = Stobaios,
Anthologium III, 16, 22 (př. K. Svoboda) Démokritos: Život bez slavností – dlouhá cesta bez hospod. B 231 = Stobaios,
Anthologium III, 17, 25 Rozumný je ten, kdo se nermoutí pro to, co nemá, ale raduje se z toho, co má. B 232 = Stobaios,
Anthologium III, 17, 37 Démokritos: Z příjemných věcí těší nejvíc to, co se děje nejméně často. B 233 = Stobaios,
Anthologium III, 17, 38 Pokud někdo překročí míru, může se nejpříjemnější stát nejnepříjemnějším. B 234 = Stobaios,
Anthologium III, 18, 30 (př. K. Svoboda) Lidé žádají v modlitbách od bohů zdraví, ale že mají v sobě moc nad ním, nevědí, a jednajíce ve své nevázanosti proti němu, stávají se svými žádostmi sami zrádci zdraví. B 235 = Stobaios,
Anthologium III, 18, 35 (př. K. Svoboda) Kdo mají rozkoše z břicha, překračujíce pravou míru v jídle, pití a pohlavní lásce, ti všichni mají krátké a rychle míjející rozkoše – jen pokud jedí nebo pijí – a zato hojné žaly. Neboť mají stále touhu po týchž věcech, a splní-li se, po čem touží, rozkoš rychle odchází a není při tom nic dobrého než krátký požitek a znovu je jim třeba týchž věcí. B 236 = Stobaios,
Anthologium III, 20, 56 (cfr. Hérakleitos B 85) Démokritos: Bojovat s touhou je obtížné, ale rozvážnému muži sluší ji ovládat. B 237 = Stobaios,
Anthologium III, 20, 62 (př. K. Svoboda) Démokritos: Každá řevnivost je nerozumná, neboť hledíc na škodu protivníkovu nevidí vlastního prospěchu. B 239 = Stobaios,
Anthologium III, 28, 13 (př. K. Svoboda) Démokritos: Jakmile špatní uniknou, nezachovávají přísahy, které činí v nesnázích. B 242 = Stobaios,
Anthologium III, 29, 66 Démokritos: Lidé se častěji stávají dobrými cvičením nežli od přírody. B 244 = Stobaios,
Anthologium III, 31, 7 (př. K. Svoboda) I když jsi sám, nemluv a nedělej nic špatného; nauč se stydět se mnohem více před sebou než před ostatními. B 245 = Stobaios,
Anthologium III, 31, 53 (př. K. Svoboda) Démokritos:
Zákony by nebránily, aby žil každý podle vlastní
chuti, kdyby neubližoval jeden druhému, neboť závist
působí začátek sváru.
B 246 = Stobaios,
Anthologium III, 40, 6 (př. K. Svoboda) Démokritos: Život v cizině učí soběstačnosti, neboť ječný chléb a sláma jsou nejsladšími léky hladu a únavy. B 247 = Stobaios,
Anthologium III, 40, 7 Moudrý člověk může jít do každé země, protože vlastí dobré duše je celý svět. B 249 = Stobaios,
Anthologium IV, 1, 34 (př. K. Svoboda) Svár v obci je zlem pro obě strany, neboť i vítěze i poražené stíhá stejná zkáza. B 251 = Stobaios,
Anthologium IV, 1, 42 (př. K. Svoboda) Démokritos: Chudobě v lidovládě je o tolik dát přednost před pověstným blahobytem u panovníků, o kolik svobodě před otroctvím. B 252 = Stobaios,
Anthologium IV, 1, 43 (př. K. Svoboda) Obecní
věci je třeba pokládat za nejdůležitější nade všechny
ostatní, aby byly dobře řízeny; přitom se nesmí jednat
svárlivě proti slušnosti, ani si osvojovat sílu proti
prospěchu celku. Vždyť dobře řízená obec je největším
úspěchem a na tom vše
záleží: trvá-li to neporušeno, trvá vše, a hyne-li,
hyne vše. B 253 = Stobaios,
Anthologium IV, 1, 44 (př. K. Svoboda) Řádným lidem není prospěšné, aby zanedbávali své věci a dělali cizí, neboť s jejich vlastními to pak dopadá špatně. Nedbá-li však někdo o veřejné věci, vzniká o něm špatná pověst, i když nic nekrade a v ničem nekřivdí. Neboť i tomu, kdo nic nezanedbává a v ničem nekřivdí, hrozí nebezpečí špatné pověsti a dokonce i nějaké pohromy. Vždyť je nutné chybovat, avšak docházet odpuštění u lidí není snadné. B 254 = Stobaios,
Anthologium IV, 1, 45 (př. K. Svoboda) Nabývají-li špatní lidé úřadů, čím méně si jich zasluhují, tím se stávají nedbalejšími a jsou plní nerozumu a drzosti. B 256 = Stobaios,
Anthologium IV, 2, 14 Spravedlnost je konat, co je třeba; nespravedlnost je nekonat, co třeba, ale odkládat to. B 257 = Stobaios,
Anthologium IV, 2, 15 (př. K. Svoboda) S usmrcením a neusmrcením některých zvířat se to má takto: kdo usmrcuje zvířata ubližující a chtějící ublížit, je bez trestu a se zřením ke spokojenosti má se to spíše činit než nečinit. B 258 = Stobaios,
Anthologium IV, 2, 16 Je třeba stůj co stůj usmrcovat vše, co protiprávně škodí (...). B 259 = Stobaios,
Anthologium IV, 2, 17 (podle př. K. Svobody) Jako je napsáno o nepřátelských zvířatech a plazech, tak by se mělo tuším jednat i proti lidem: podle otcovských zákonů zabíjet nepřítele v každé obci, kde tomu nebrání zákon; brání tomu však svatyně, smlouvy a přísahy. B 260 = Stobaios,
Anthologium IV, 4, 18 Kdo usmrtí kteréhokoliv loupežníka nebo námořního lupiče, měl by být bez trestu, ať už to učiní vlastní rukou, nebo k tomu dává či hlasuje-li pro to. B 261 = Stobaios,
Anthologium IV, 5, 43 (podle př. K. Svobody) Démokritos: Těm, kdo utrpěli křivdu, je třeba podle možnosti zjednávat zadostiučinění a nepřehlížet to; neboť takové jednání je spravedlivé a dobré, opačné nespravedlivé a zlé. B 264 = Stobaios,
Anthologium IV, 5, 46 (př. K. Svoboda) Nesluší se o nic více stydět se lidí než sebe samého a o nic více konati zlé, nedoví-li se o tom nikdo, než dovědí-li se o tom všichni lidé; avšak je třeba stydět se nejvíce sebe samého a tento zákon má být dán duši: nedělat nic nepřiměřeného. B 267 = Stobaios,
Anthologium IV, 6, 19 Démokritos: Od přírody přísluší vláda silnějšímu. B 269 = Stobaios,
Anthologium IV, 10, 28 Démokritos: Odvaha je počátkem činu, osud je však pánem konce. B 272 = Stobaios,
Anthologium IV, 22, 108 Demokritos pravil, že ten, kdo dostane dobrého zetě, nalezne syna, kdo, nedostane, ztratí i dceru. B 273 = Stobaios,
Anthologium IV, 22, 199 Démokritos: Žena je mnohem hbitější než muž, pokud jde o zlomyslnost. B 275 = Stobaios,
Anthologium IV, 24, 29 (př. K. Svoboda) Démokritos: Odchovat děti je nejistá věc, neboť úspěch je tu pln zápasů i starostí a neúspěch je větší nad jiné bolesti. B 276 = Stobaios,
Anthologium IV, 24, 31 (př. K. Svoboda) Nezdá se mi nutným mít děti, neboť spatřuji v dětech mnoho velkých nebezpečí, mnoho žalostí a málo blaha toho jen nepatrně a poskrovnu. B 277 = Stobaios,
Anthologium IV, 24, 32 (př. K. Svoboda) Komu je nějak nutné opatřit si dítě, je lépe opatřit si je od někoho z přátel. Pak bude mít takové dítě, jaké bude chtít, neboť si je může vybrat podle své vůle, a které se mu bude zdát vhodné, to ho bude asi přirozeně nejspíše poslouchat. A v tom je tak veliký rozdíl, že si zde lze vybrat dítě podle chuti z mnohých, jakého je třeba; jestliže si je však někdo sám zplodí, je při tom mnoho nebezpečí, neboť je nutno mít to, které se narodí. B 278 = Stobaios,
Anthologium IV, 24, 33 (př. K. Svoboda) Lidem se zdá, že mít děti je jedna z nezbytných věcí od přírody i od jakéhosi dávného zřízení. Jistě se to zdá i ostatním živočichům, neboť všichni mají mláďata ve shodě s přírodou a nikterak kvůli prospěchu. Naopak když se mláďata zrodí, každý se namáhá, živí je podle možnosti, bojí se o ně, pokud jsou malá, a rmoutí se, stane-li se jim něco. Taková je povaha všech tvoru, kteří mají duši, a člověku se stalo dokonce obvyklou představou, že mu vzchází z potomka nějaký užitek. B 279 = Stobaios,
Anthologium IV, 26, 25 (př. K. Svoboda) Démokritos: Je třeba dětem co možno nejvíce rozdělovat peníze a zároveň pečovat, aby, majíce je v rukou, neučinily něco škodlivého. Neboť jednak se stávají mnohem šetrnějšími s penězi a horlivějšími v jejich získávání, jednak vzájemně závodí. Při společném majetku nemrzí tolik výdaje jako při odděleném a netěší tolik zisk, nýbrž mnohem méně. B 285 = Stobaios,
Anthologium IV, 33, 65 (př. podle K. Svobody) Démokritos: Je třeba poznávat, že lidský život je slabý, krátký a promíšený mnoha nehodami i obtížemi; proto má člověk usilovat o skrovný majetek a námaha se má omezovat podle nutnosti. B 286 = Stobaios,
Anthologium IV, 39, 17 Démokritos: Šťastný je ten, kdo je spokojený při skrovném majetku; nešťastný, kdo je nespokojený při velikém. B 289 /2 = Stobaios,
Anthologium IV, 44, 64 Démokritos: Je nerozumné neustupovat v životě nutnostem. B 290 = Stobaios,
Anthologium IV, 44, 67 (př. K. Svoboda) Démokritos: Nezkrotný zármutek omámené duše vyháněj rozumem! B 292 = Stobaios,
Anthologium IV, 46, 19 Démokritos: Nerozumné jsou naděje nechápavých. B 294 = Stobaios,
Anthologium IV, 50, 20 Démokritos: Sila a sličnost jsou statky mládí, vědomí je květem stáří. B 296 = Stobaios,
Anthologium IV, 50b, 76 (př. K. Svoboda) Démokritos: Stáří je celkové ochromení: všechno má a ve všem mu něco chybí. B 297 = Stobaios,
Anthologium IV, 52, 40 (IV, 34, 62) (př. K. Svoboda)
Démokritos: Někteří lidé, nevědouce o rozpadnutí lidské přirozenosti a uvědomujíce si své špatné činy za živa, trápí se po čas života v úzkostech a obavách, protože si smýšlejí klamné věci o čase po smrti. B 299 = Kléméns
Alex., Stromata I, 16, 4-6 (př. J. Pilátová) (4) Také Démokritos si přivlastňuje babylónské etické učení. Přeložil prý a vlastními slovy doplnil nápis na Akikarově stéle. Aby bylo zřejmé, že nápis pochází od něho, připsal: „To říká Démokritos.“ (5) Svou všestrannou moudrostí se chlubí do té míry, že o sobě napsal: „Ze svých současníků jsem procestoval nejvíce zemí, prozkoumal jsem nejvzdálenější končiny a viděl jsem mnoho krajin s různým podnebím. Poslouchal jsem velké množství učených mužů a v geometrickém vedení důkazů mne ještě nikdo nepředstihl, ani tzv. egyptští Harpedonapté, s nimiž jsem pobýval v cizině pět let jako jejich host. (6) Démokritos totiž
navštívil Babylón, Persii i Egypt a všude byl žákem
mágů a kněží. B 300,2 /1 = Vitruvius
IX, pr. 14 Obdivuji se také Démokritovým knihám O přirozenosti věcí a jeho zápiskům nadepsaným Cheirokméton, v nichž Démokritos v měkkém vosku pomocí prstenu označoval, co osobně prozkoumal. |
|
Zpátky k Démokritovi
Zpátky na Předsokratiky
Zpátky na domovskou stránku fysis.cz