|
Prameny ke Xenofanovi |
Zpátky ke Xenofanovi |
Provizorium !
Český překlad a výkladové poznámky (ve "Scholiích") vycházejí z opravené podoby toho, co bylo v mé části knížky Řeč umění a archaické filosofie, Jan Bouzek, Zdeněk Kratochvíl, nakl. Herrmann a synové, Praha 1995.
Překlad je tedy zatím, nejednotný:
Obsahuje 9 zlomků B převzatých z edice Nejstarší řecká lyrika (Antická knihovna, nakl. Svoboda, Praha 1981), v překladech
Radoslava Hoška a F. Stiebitze
a dále několi zlomků (zvl. A) v překladu Karla Svobody (Zlomky předsokratovských myslitelů, Praha 1962).
Pramenem překladu je řecký text edice Herrmann Diels - W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker; Weidmann, Dublin - Zürich
1966
a také edice Anthologia lyrica, ed. Hiller - Crusius, Lipsiae 1903.
Provizorní literatura ke Xenofanovi:
Teprve bude vyjevena. Zatím je jenom obecná v rubrice Předsokranici / Obecné.