Scholia ZK |
Na další zlomek podle pořadí ZK |
Komentář |
Řecký text |
1. Aristotelova verze
2. Démétriova verze
3. Díogenova verze
A 4 / 1 = Aristotelova verze:
Obecně řečeno, musí být to, co je napsáno, dobře čitelné a snadno pochopitelné, což je totéž.
Věty, které nemají dost vazeb, a které je nesnadné členit, jako ty Hérakleitovy, topostrádají. Neboť
rozčlenit Hérakleitovy věty je obtížný úkol, poněvadž bývá nejasno, k čemu něco náleží, zda k
tomu, co následuje, či k tomu, co předchází. Tak např. hned na začátku jeho spisu, kde praví:
„Vůči řeči platné vždy nechápaví jsou lidé."
Je totiž nejasno, k čemu se vztahuje slůvko „vždy" a jak je třeba členit.
Aristotelés, Rhetorica III, 5, 1407 b 14-18; viz B 1.
(Rétorika, upravený př. Antonína Kříže, Praha, Laichter 1948, str. 197.)
A 4 / 2 = Démétriova verze:
Zřetelnosti se dosahuje různě. Nejprve v termínech, potom ve vazbách. Co je však bez vazeb a
naprosto rozvolněné, je zcela nejasné, neboť kvůli narušení vazeb není zřejmý počátek jednotlivý
částí věty, tak jako v tom, co napsal Hérakleitos. Velmi četné poruchy vazeb to totiž činí temným
Démétrios Rhétór, De elocutione 192
A 4 / 3 = Díogenova verze
Vypravuje se, že když dal Eurípidés Sókratovi přečíst Hérakleitův spis a zeptal se ho, co si o něm
myslí, tak odpověděl:
„Čemu jsem rozuměl, je urozené, tak myslím, že i to, čemu jsem nerozuměl, je takové, jenom to
potřebuje nějakého délského potápěče."
Díogenés Laertios, Vitae philosophorum II, 22
Viz A 1, 12.