Corpus hermeticum a další hermetické spisy
V Ý Č E T S P I S Ů
( .RTF )
Poslední aktualizace: 6. 1. 2006
Nejprve minimální rozsah, to jest 14 tradičních textů Corpus hermeticum v řazení edice G. Parthey; analogicky v edici Nock,
Festugiere, Vol. I - II:
(pořadí, originální řecký, latinský a pracovní český titul):
CH I
Poimandrés (viz publikace českého překladu)
Poemander
Pastýř mužů
CH II
Pros Asklépion logos katholikos
Ad Asclepium sermo universalis
(Hermova) všeobecná řeč k Asklépiovi
CH III
Logos hieros (pracovní překlad .RTF, .PDF; řecký text.DOC, .PDF)
Sermo sacer
Posvátná řeč (Herma Trismegista)
CH IV (pracovní překlad .RTF, .PDF)
Pros ton heautú hyion Tat logos ho kratér é monas
Ad filiul suum Tat sermo crater vel monas
Pohár, neboli Jednota (Řeč Herma Trismegista ke svému synovi Tatovi)
CH V (pracovní překlad .RTF, .PDF)
Pros ton heautů hyion Tat, hoti afanés ho theos fanerótatos estin
Ad filium suum Tat, quod immanifestus deus manfestantissimus sit
Nezjevný bůh je nejzvnější
CH VI
Hoti en monó tó theó to agathon estin, allachoti de údamú
Quod in solo deo bonum sit, alibi autem numsquam
Dobro je v samotném bohu a jinde není
CH VII
Hoti megiston kakon en tois anthrópois hé peri tú theú agnósia
Quod maximum malum in hominibus dei sit ignoratio
Největší zlo v lidech je neznámost boha
CH VIII
Hoti úden tón ontón apolytai, alla tas metabolas apoleias kai thanatús planómenoi legúsin hoi anthrópoi
Quod nullum entium pereat, sed mutationes decepti homines abolitiones et interitus dicant
O tom, že nic ze jsoucích věcí nepomíjí, ale zbloudilí lidé říkají šálivým proměnám smrt
CH IX
Peri noéseós kai aisthéseós, kai hoti en monó tó theó to kallon kai to agathon estin, allachoti de údamú
De intellectu et sensu, et quod in solo deo pulchrum ac bonum, alibi vero numsquam
O poznání a vnímání - a o tom, že Krása a Dobro jsou jedině v Bohu a nikde jinde
CH X
Kleis, pros ton hyion autú Tat
Clavis, ad filium suum Tat
Hermův Klíč
CH XI
Nús pros Hermén
Mens ad Hermem
Mysl k Hermovi
CH XII
Peri nú koinú pros Tat
De mente communi ad filium Tat
O společné mysli
CH XIII (pracovní překlad .RTF, .PDF)
Pros ton hyion Tat en orei logos apokryfos peri palingenesias kai sigés epangelias
Ad filium Tat in monte sermo reconditus de regeneratione et silentii professione
Tajná řeč Herma Trismegista na hoře k synu Tatovi: O znovuzrození a slibu mlčení
Součástí je:
Hymnódia krypté
Cantio arcana
Skrytá píseň
CH XIV
Asklépió eu fronein
Asclepio recte sapere
Asklépiovi - Zdárné smýšlení
Další tradiční součásti Corpus hermeticum, mimo Partheyovu edici, podle Nock, Festugiére, Vol. II:
CH XVI (pracovní překlad .RTF, .PDF)
Horoi Asklépiú pros Ammóna basilea
Aesculapii definitiones ad Ammonem regem
Asklépiovy definice pro krále Ammóna
CH XVII
krátký „dialog" s králem (bez titulu)
CH XVIII
Peri tés hypo tú pathús tú sómatos empodizomenés psychés
O duši upoutané vášní těla
„Asklépios" - Celý text zachován jen ve starém latinském překladu, viz také NHC
Asklépios: Teleios logos
Asclepius
Asklépios: Dokonalá řeč
Obsahuje "Děkovnou modlitbu" (41)
Další položky edice Nock, Festugiere:
Hermú Trismegistú biblos hiera pros Asklépion prosfónétheisa (Frament řeckého textu)
Asklépios
Hermetika u Stobaia (Vol. III - IV; Fragmenta 1 - 29)
Fragmenta varia (Vol. IV; Fragmenta 3A - 37)
Ek tú Hermú pros ton Pantokratora
Z Hermova spisu k Vládci všeho (krátký fragment)
Nejvýznamnější spisy z obsáhlých hermetických fragmentů u Stobaia:
Hermú ek tú (ek tón) pros Tat - Fragmenta 1 až 11
Hermovo, z řeči (z řečí) k Tatovi
Koré kosmú - Fragment 23
Panenka světa (Zřítelnice kosmu)
(Hermú) logos Isidos pros Hóron - Fragment 25
Isidina řeč k Hórovi
Peri empsychóseós kai metempsychóseós - Fragment 26
O oduševnění (těla) a stěhování duše
Peri heimarmenés - Fragment 29
O osudu
Hermetika v VI. kodexu z Nag Hammádí (NHC VI) - Zachované koptské překlady řeckých hermetických textů:
NHC VI/1
Nebront (Moudrost) nebo Hrom - odjinud neznámý gnóstický text s nejasným názvem, spíš jenom okrajový kandidát na
souvislost s hermetismem
NHC VI/6
O osmičce a devítce - odjinud neznámý hermetický dialog, blízký CH XIII
NHC VI/7:63.33-65.7
Děkovná modlitba - část dialogu Asklépios, známá v řeckém orig. (Pap. Mimaut, col. XVIII,591-611, Paris, Louvre 2391),
odpovídá latinskému překladu: Asclepius 41
NHC VI/8
část dialogu Asklépios - odpovídá latinskému překladu: Asclepius 21-29
Tabula smaragdina - nápis značného významu, leč bizarní datace
Zpátky na stránku Hermetismus
Zpátky na domovskou stránu fysis.cz