Hérakleitos |
Na další zlomek podle pořadí ZK |
Řecký text |
1
3 |
Ti nejlepší si místo všeho vybírají jedno, nehynoucí slávu místo pomíjivostí; běžní lidé jsou však nasyceni jako dobytek. |
Verze překladu:
1 Ti nejlepší místo všech věcí volí jedno,
nepomíjivou slávu smrtelných,
3 zatímco mnozí jsou přesyceni jako dobytek.
(Výklad: nejlepší = šlechtici chtějí hloupost, ostatní jsou hloupostí přežráni?)
Překlad podle rukopisu L:
1 Ti nejlepší si ze všeho vybírají protiklady, ...
[Indičtí filosofové Alexandrovi Makedonskému: „S těly můžeš hýbat z místa na místo, naše
duše však nedonutíš činit, co nechceme. Oheň je pro lidi největším trestem, my jím pohrdáme."
A proto si Hérakleitos]
1 zvolil slávu, jedno místo všeho
[a tvrdí, že] běžní lidé scházejí z cesty
3 a sytí se jako dobytek.
Kléméns Alex., Stromata IV, 50, 1-2
(Citát o Indech uvádí též Kalanos u Filóna Alex., Quod omnis probus liber sit 96 - VI, p. 27)
Jiný překlad Strom. IV, 50, 2:
[Tvrdí, že] běžní lidé podléhají
3 a sytí se jako dobytek.